| To provide increasingly accurate early warning information. | Обеспечение наличия все более точной информации в рамках механизма раннего предупреждения. |
| Those challenges are increasingly diverse and complex. | Эти задачи становятся все более разнообразными по характеру и все более сложными. |
| Partnerships with NGOs and the private sector are increasingly essential. | Все более насущно необходимыми становятся партнерские отношения с НПО и частным сектором. |
| Further, women seeking employment are increasingly vulnerable to trafficking and other exploitative practices. | Кроме того, женщины, ищущие работу, оказываются все более уязвимыми в плане торговли людьми и другой эксплуататорской практики. |
| The threat posed by wildlife trade is being increasingly recognized. | Опасность, связанная с торговлей дикими животными и растениями, становится все более очевидной. |
| Time-use measurement of individuals is an increasingly important tool to understand those changes. | Инструментом для понимания этих изменений, приобретающим все более важное значение, становятся показатели использования времени индивидуумами. |
| Britain and France will work in increasingly close partnership to meet it. | Британия и Франция будут работать в рамках все более тесного партнерства в решении этих задач. |
| Security and environment are increasingly linked. | Безопасность и окружающая среда становятся все более взаимосвязанными. |
| Conflicts today are increasingly complex and varied. | Нынешние конфликты приобретают все более сложный и разнообразный характер. |
| Sustainable solutions, therefore, require increasingly complex, multifaceted approaches. | В связи с этим их прочное урегулирование требует все более комплексных и многосторонних подходов. |
| Cabotage is being increasingly integrated into logistics chains. | Отмечается все более интенсивная интеграция в логистические системы каботажных перевозок. |
| Commodity sectors are increasingly vulnerable to international price shocks. | Сырьевые секторы становятся все более уязвимыми к воздействию шоковых изменений в международных ценах. |
| Voluntary approaches are increasingly used by industries. | подходы, основанные на добровольных мерах, находят все более широкое распространение в промышленности. |
| Many African countries were experiencing increasingly unpredictable climatic phenomena. | Во многих африканских странах происходят климатические явления, которые становятся все более непредсказуемыми. |
| Tethers are increasingly being considered for use in Earth orbit. | В настоящее время все более активно рассматриваются возможности использования привязных тросов на околоземной орбите. |
| Coordination of the follow-up to conferences and summits has increasingly favoured thematic approaches. | В рамках координации последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне все более широко поощряются тематические подходы. |
| Women are being increasingly associated with this. | Все более активное участие в этом мероприятии принимают женщины. |
| Communication and Information Technology increasingly manages the supply chain. | Коммуникационная и информационная технология все более широко используется для управления цепочкой поставок. |
| She underscored that linkages between HIV/AIDS and reproductive health programming were increasingly evident. | Она подчеркнула, что увязка между борьбой с ВИЧ/СПИДом и программами в области репродуктивного здоровья становится все более очевидной. |
| Suicide bombing and violent attacks are increasingly common in Afghanistan. | Все более частными становятся в Афганистане взрывы, устраиваемые самоубийцами, и насильственные нападения. |
| Industrial production systems increasingly dominate the national and international markets. | Все более доминирующей становится роль систем промышленного производства на национальных и международных рынках. |
| General policy measures are increasingly assuming great practical importance in attracting and benefiting from FDI. | Меры общего характера приобретают все более важное практическое значение с точки зрения привлечения ПИИ и использования выгод от них. |
| Poland is becoming an increasingly attractive country for immigrants. | Польша становится страной, в которую устремляются все более многочисленные потоки иммигрантов. |
| Peacekeeping operations were now multidimensional in nature and had to face increasingly complex situations. | Сейчас, в условиях все более сложных ситуаций, операции по поддержанию мира характеризуются все большей многогранностью. |
| Both the Government and non-government sectors are increasingly diverse. | Программы обучения как в государственном, так и в частном секторе становятся все более разнообразными. |