Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The private sector is increasingly imposing environment-related requirements on suppliers. Частный сектор все более часто предъявляет экологические требования к своим поставщикам.
It is partly against this background that linkage promotion has become an increasingly important policy area. Отчасти именно в этих условиях меры по развитию связей становятся все более важной областью политики.
This project has fostered cross-government dialogue on a vast array of issues emerging from an increasingly diverse population. В рамках данного проекта оказывается содействие межправительственному диалогу по широкому кругу вопросов, возникающих вследствие все более многообразного характера населения.
We should recognize the reality that nuclear power will play an increasingly important role in meeting the energy needs of the world. Следует признать реальность того, что ядерная энергетика будет играть все более важную роль в удовлетворении энергопотребностей в мире.
Over recent decades, the Cook Islands has come to play an increasingly active role in international affairs, particularly in its own region. 2.14 В последние десятилетия Острова Кука стали играть все более активную роль в международных делах, особенно в своем регионе.
Environmental characteristics of products and processes are increasingly becoming a factor influencing product quality and international competitiveness. Экологические характеристики продуктов и процессов становятся все более важным фактором, оказывающим влияние на качество продуктов и международную конкурентоспособность.
Such cooperation was increasingly desirable and necessary in the face of the inexorable march of globalization. Такое сотрудничество становится все более желательным и необходимым в условиях очевидных успехов процесса глобализации.
I also see challenges in the lack of communication between the authorities and increasingly global civil movements. Я также вижу проблемы в недостатке коммуникации между властями и все более глобальными общественными движениями.
In general, NGOs have assumed increasingly relevant roles on international issues and the work of the United Nations. В целом НПО занимают все более значимое место в международных вопросах и работе Организации Объединенных Наций.
Third, there is a growing awareness and increasingly broad acceptance of the importance of PAROS in the international community. В-третьих, в рамках международного сообщества имеет место растущее понимание и все более широкое признание важности ПГВКП.
Mr. Ohlson (United States of America) said that peacekeeping missions had increasingly complex integrated mandates. ЗЗ. Г-н Олсон (Соединенные Штаты Америки) отмечает все более сложный характер комплексных мандатов миссий по поддержанию мира.
Effective implementation of the Organization's increasingly complex and difficult mandates hinged on the quality of its staff and the availability of resources. Эффективное выполнение все более сложных и трудных мандатов Организации зависит от качества подготовки ее сотрудников и наличия ресурсов.
The secondary school age group is the most exposed group of society, but children are trying drugs at increasingly young ages. Учащиеся средней школы представляют собой наиболее уязвимую группу общества, но дети начинают пробовать наркотики во все более раннем возрасте.
The number of births has been declining in Hungary and women decide on having children at increasingly older ages. В Венгрии наблюдается сокращение рождаемости, и женщины решают заводить детей во все более позднем возрасте.
Perhaps it was difficult for women, who were increasingly educated and independent, to reconcile their personal and professional lives. Возможно, женщинам, которые становятся все более образованными и независимыми, оказывается сложным совмещать личную и профессиональную жизнь.
Women were increasingly visible as agents of development and structural change in both the public and the private spheres. Женщины играют все более заметную роль в обеспечении развития и структурных изменений как в государственном, так и в частном секторе.
Here, too, women's participation was increasingly significant. Участие женщин в этой сфере деятельности становится также все более весомым.
In recent years, the illicit trade in small arms has increasingly become a focus of international attention. В последние годы незаконная торговля стрелковым оружием все более оказывалась в центре международного внимания.
It is increasingly evident that in many societies traditional forms of expression are undermined by globalization. Становится все более очевидным, что во многих обществах процесс глобализации подрывает традиционные формы самовыражения.
Regular assessments are increasingly necessary in view of the transboundary nature of some of the problems impacting the economic and social well-being of populations. С учетом трансграничного характера некоторых проблем, влияющих на социально-экономическое благосостояние населения, все более необходимыми становятся регулярные оценки.
They have embraced democracy and accepted organizations promoting good governance, which have flourished and increasingly demand that Government be accountable. Они приступили к развитию демократии и сотрудничеству с организациями, которые поощряют благое управление и которые получили быстрое распространение и все более настойчиво требуют ответственного управления от правительств.
Trafficking of women and adolescents is increasingly an issue of concern. Все более серьезной проблемой является торговля женщинами и подростками.
In Guyana all racial groups lived harmoniously, with interracial marriages resulting in an increasingly mixed population. В Гайане представители всех расовых групп всегда жили и живут в гармонии, и межрасовые браки ведут к тому, что ее население приобретает все более смешанный характер.
Law and order was deteriorating, community cohesion was unravelling and the youth were increasingly radicalized. Ухудшается правопорядок, единство общины ослабевает, а молодежь становится все более радикально настроенной.
However, business organization and management are increasingly demanding in more comprehensive and higher-level competencies. В то же время организация коммерческой деятельности и управление ею требуют все более всесторонней профессиональной подготовки на более высоком уровне.