Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Prevention is increasingly recognized as the only way to eventually eliminate such violence. Получает все более широкое признание тот факт, что профилактические меры представляют собой единственный способ, позволяющий в конечном итоге добиться ликвидации насилия в отношении женщин.
Greater mobility, both within and between countries, means that people are living in an increasingly interconnected and interdependent world. Более высокая мобильность как внутри, так и между странами означает, что люди живут в условиях все более взаимосвязанного и взаимозависимого мира.
The IAAP thus provides an increasingly reliable basis for the UNDG Chair to make informed decisions on recommendations to the Secretary-General. Таким образом, МУКГ обеспечивает все более надежную основу для принятия Председателем ГООНВР обоснованных решений по рекомендациям для Генерального секретаря.
The capture of communications data has become an increasingly valuable surveillance technique for States. Перехват передаваемых данных становится все более важной технологией слежения для государств.
Coordination and partnerships are essential to address the complex challenges of sustainable development in an increasingly globalized world. Исключительное значение для решения комплексных проблем устойчивого развития во все более глобализированном мире имеют координация и партнерство.
However, the Inspectors recognized that organizations are increasingly aware of the need for focused attention on the contract management issue. Вместе с тем Инспекторы признали, что организации все более сознают необходимость уделения вопросу об управлении исполнением контрактов повышенного внимания.
Some of these issues have increasingly found echoes in a growing number of least developed countries. Обсуждение некоторых из этих вопросов становится все более активным и находит отклик во все большем числе наименее развитых стран.
These models provide guidance for the transition from disorganized and undisciplined management of digital records into increasingly mature digital preservation programmes. Данные модели содержат руководящие принципы для перехода от плохо организованного и недисциплинированного ведения цифровой документации к все более продвинутым программам цифрового хранения.
Since its establishment in 1999, the Development Account had become an increasingly reliable source of funding. С момента создания в 1999 году все более надежным источником финансирования становится Счет развития.
Support from corporations and civil society is an increasingly important factor. Все более важным фактором становится поддержка со стороны корпораций и гражданского общества.
Within this trying and increasingly confusing and complex context, the peace process has stalled. В этой тяжелой и все более беспорядочной и сложной обстановке мирный процесс застропорился.
The police have taken firm measures to end the racist anti-Roma demonstrations, which are increasingly virulent. Полиция приняла меры для пресечения все более опасных проявлений расизма против рома.
The asymmetrical nature of global conflicts has been increasingly prominent. Все более заметно проявляется асимметричный характер глобальных конфликтов.
Government expenditures, including increasingly burdensome security costs, are rising at the same time as revenue generation is decreasing. Государственные расходы, в том числе все более обременительные затраты на обеспечение безопасности, растут, а объем поступлений сокращается.
21.190 The proposed new posts will be responsible for carrying out the increasingly complex new functions of the subprogramme. 21.190 Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать за выполнение все более сложных функций в рамках этой подпрограммы.
This creates an environment that facilitates the use of ICTs for increasingly sophisticated exploits. В результате создаются условия, в которых эти злоумышленники могут осуществлять все более сложные вредоносные действия.
Parties have been increasingly engaging national experts and other stakeholders in the preparation of their national communications. Стороны все более активно привлекают национальных экспертов и другие заинтересованные круги к подготовке своих национальных сообщений.
Concurrently, gender aspects are increasingly integrated and gender-specific indicators figure more prominently than before. В то же время гендерные аспекты становятся объектом все более широкого внимания, а гендерные показатели играют значительно более важную роль, чем ранее.
Emerging economies were, in fact, playing an increasingly important role as providers of aid and financial resources in achieving the Millennium Development Goals. Страны с быстро растущей экономикой стали превращаться во все более важный источник помощи и финансовых ресурсов для достижения Целей развития тысячелетия.
There was an increase in new cases, indicating that the local population increasingly sought out formal justice. Произошло увеличение числа новых дел, что свидетельствует о том, что местное население все более широко обращается к системе формального правосудия.
The increasingly important role of the private sector can not only generate innumerable benefits but also accelerate progress. Частный сектор, играющий все более значимую роль, может не только принести неоценимую пользу, но и ускорить прогресс.
Despite impressive gains in stabilizing some areas, I remain increasingly concerned about the humanitarian situation, particularly in Katanga Province. Несмотря на впечатляющие достижения в плане стабилизации положения в некоторых районах, меня все более беспокоит гуманитарная ситуация, особенно в провинции Катанга.
South-South cooperation continues to play an increasingly important and widening role in international affairs. Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему играет все более важную и широкую роль в международных делах.
Developing countries are increasingly playing more important roles in the global economy and have had high economic growth over the past two decades. Развивающиеся страны играют все более важную роль в глобальной экономике и за последние два десятилетия демонстрировали высокий экономический рост.
As mentioned above, emerging economies are playing an increasingly important role as providers of aid and financial resources to achieve the MDGs. Как отмечалось выше, страны с динамично развивающимися рынками играют все более важную роль поставщиков финансовых ресурсов для достижения ЦРТ.