Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Gender-based violence is an increasingly complex issue to tackle globally because of the fluidity of violence itself. Гендерное насилие становится все более сложной проблемой, требующей глобальных решений, из-за подвижности самого феномена насилия.
The Special Rapporteur is deeply concerned by increasingly sophisticated blocking or filtering mechanisms used by States for censorship. Специальный докладчик серьезно обеспокоен использованием государствами все более технически сложных механизмов блокирования или фильтрации в целях цензуры.
This makes countries of destination with democratic political systems ever less representative of their populations, and thus the question of the franchise grows increasingly important. Из-за этого для стран назначения, имеющих демократические политические системы, характерно еще меньшее представительство их населения, и поэтому вопрос об избирательном праве приобретает все более важное значение.
Australia is very encouraged that health issues are being given an increasingly high priority on the United Nations agenda. Австралия с большим удовлетворением воспринимает тот факт, что все более заметное место в повестке дня Организации Объединенных Наций отводится вопросам здравоохранения.
Without a political horizon and a clear timeline, it becomes increasingly hard to justify high levels of contributions. Без политических перспектив и четкого графика будет все более сложно обосновывать повышение уровня взносов.
Migration trends will shape future global health challenges in increasingly diverse societies. Тенденции в области миграции будут определять глобальные задачи в области здравоохранения в будущем во все более разнообразных обществах.
Ensuring transparency and inclusiveness among numerous participants became increasingly challenging (see box 2). Задача обеспечения прозрачности и открытости работы многочисленных участников становится все более сложной (см. вставку 2).
South-South integration and cooperation increasingly provides a platform for dynamic South-South trade (see box 5). Интеграция и сотрудничество Юг-Юг создают все более надежную платформу для динамичной торговли между странами Юга (см. вставку 5).
Non-traditional development partners are playing an increasingly important role in Africa's development. Все более важную роль в содействии развитию в Африке играют нетрадиционные партнеры по процессу развития.
Various intergovernmental organizations recognize ocean noise as an increasingly important threat to biological diversity and the sustainability of marine living resources. Различные межправительственные организации признают зашумление океана в качестве все более значительной угрозы биологическому разнообразию и неистощительности морских живых ресурсов.
In the same vein, democratizing the Security Council is becoming an increasingly urgent task. Аналогичным образом, демократизация Совета Безопасности становится все более неотложной задачей.
The United Nations finds itself in the eye of these increasingly turbulent geopolitical and socio-economic storms. Организация Объединенных Наций оказалась в самом центре этих все более неистовых геополитических и социально-экономических бурь.
Time is running out on the very existence of many countries in the face of rising oceans and increasingly intense storms. Время работает против нас, поскольку повышение уровня моря и все более мощные ураганы угрожают самому существованию многих стран.
But it will realize its potential only if the increasingly volatile flows of international capital are governed by fair and transparent rules. Однако этот потенциал будет реализован только в том случае, если все более неравномерные потоки международного капитала будут регулироваться справедливыми и транспарентными нормами.
Enhanced managerial supervision or study visits were also effective ways of preparing staff for increasingly complex levels of performance on the job. Усиленный управленческий надзор или ознакомительные поездки также являются эффективными методами подготовки персонала к все более сложным уровням деятельности на их рабочих местах.
Member States also recognized that UNHCR works in an increasingly complex environment. Государства-члены признали также, что условия работы УВКБ становятся все более сложными.
Non-tariff barriers - increasingly important given substantial reduction in tariffs - have not been sufficiently addressed. Нетарифным барьерам, которые приобретают все более важное значение в условиях существенного сокращения тарифов, не уделялось достаточного внимания.
Continuous investment in human resources development for sustaining skilled workforces attuned to the demands of increasingly competitive global markets is therefore critical. Поэтому, для того чтобы удерживать квалифицированных работников, отвечающих требованиям глобальных рынков, конкуренция на которых становится все более жесткой, исключительно важно на постоянной основе инвестировать средства в развитие людских ресурсов.
United Nations aircraft are operating in an increasingly hazardous airfield environment owing to deteriorating infrastructure. Вследствие ухудшения состояния инфраструктуры условия эксплуатации летательных аппаратов Организации Объединенных Наций на аэродромах становятся все более опасными.
Ending new infections will require responding to a fast-changing world, which is marked increasingly by urbanization, human mobility and insecurity. Для того, чтобы положить конец ВИЧ-инфицированию, необходимо будет адаптироваться к быстрым изменениям в мире, для которого все более характерными становятся такие явления, как урбанизация, мобильность населения и незащищенность.
Three decades of increasingly progressive agricultural land-use rights reform made a major contribution to the dramatic reduction of poverty rates in recent decades in China. Все более прогрессивная реформа в области прав на пользование сельскохозяйственными землями, осуществляющаяся в течение трех десятилетий, внесла огромный вклад в значительное сокращение показателей нищеты в последние десятилетия в Китае.
Expatriate communities are playing an increasingly active role in mobilizing human, social and financial resources to foster development in their home countries. Общины экспатриантов играют все более активную роль в мобилизации людских, социальных и финансовых ресурсов в целях содействия развитию в своих странах.
Canada has concerns about the increasingly unbalanced language found in resolutions actioned under agenda item 7. Канада обеспокоена все более несбалансированными формулировками резолюций, принимаемых по пункту 7 повестки дня.
We have to recognize that young people are an integral part of an increasingly complex society. Мы должны признать, что молодежь является неотъемлемой частью все более сложного общества.
Our increasingly interdependent world underscores the need for the rule of law. В нашем все более взаимозависимом мире очевидна необходимость верховенства права.