Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The Council's institutional mechanisms also need to be strengthened if it is to deliver its increasingly demanding remit in full. Необходимо также укреплять институциональные механизмы Совета, с тем чтобы он мог в полной мере решать все более сложные задачи.
Significant reforms and investments had been made since the first Strategic Review to enable his Office to fulfil its increasingly complex mandate. После проведения первого Стратегического обзора были проведены существенные реформы и произведены значительные инвестиции, с тем чтобы его Управление могло выполнять свой все более сложный мандат.
Those upward trends demonstrated the urgent need to take action to resolve the increasingly alarming situation, especially for Africa. Эти усиливающиеся тенденции свидетельствуют о настоятельной необходимости принятия мер по урегулированию все более тревожной ситуации, особенно в Африке.
It was increasingly clear that existing strategies would not overcome drug trafficking and organized crime. Становится все более очевидным, что существующие стратегии не позволят справиться с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
The Commission may also wish to note that the resources available for the translation of material for the website are increasingly limited. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что ресурсы, выделяемые на письменный перевод материалов для веб-сайта, все более ограничиваются.
The varied responses to poverty among SADC member States reflected the increasingly urgent need for improved coordination, alignment and monitoring of programmes. Различные меры по борьбе с нищетой, предпринимаемые государствами - членами САДК, отражают все более насущную потребность в улучшении координации, согласования и контроля за осуществлением программ.
The increasingly asymmetrical nature of armed conflict demanded that the use of drones be considered urgently at the international level. Все более асимметричный характер вооруженных конфликтов требует, чтобы вопрос об использовании беспилотников был в срочном порядке рассмотрен на международном уровне.
The increasingly younger populations in the developing world create a potential workforce that struggles to find employment in difficult economic times. Все более молодое население развивающихся стран составляет потенциальную рабочую силу, которая с трудом может найти себе применение в эти тяжелые для экономики времена.
The commercialization of toponymy is an increasingly common practice. Коммерциализация топонимии становится все более распространенной практикой.
The spread of HIV/AIDS is increasingly having an adverse impact on the operations and competitiveness of many organizations. Распространение ВИЧ и СПИДа оказывает все более сильное негативное воздействие на деятельность и конкурентоспособность многих организаций.
Institutional lag is increasingly becoming a hard constraint to development. Институциональное отставание накладывает все более жесткие ограничения на развитие.
Additional research activities focused on the elderly as an increasingly significant group with limited access to social protection. Дополнительные исследования были посвящены пожилым людям как все более значительной группе с ограниченным доступом к социальной защите.
Embedded in the very fabric of the world's socio-political, socio-economic, sociocultural and socio-religious structures, poverty continues to be increasingly multifaceted and complex. Вкрапленная в саму ткань мировых социально-политических, социально-экономических, социально-культурных и социально-религиозных структур, нищета становится все более многогранной и сложной.
Cohabitation, which was increasingly displacing marriage and not promoting healthy, stable and lasting relationships, was an example. Одним из примеров этого является внебрачное сожительство, все более активно вытесняющее институт брака и не способствующее построению здоровых, стабильных и продолжительных отношений.
She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство.
National forums should increasingly discuss the role of aid as a catalyst for other development financing. Национальные форумы должны все более активно обсуждать роль помощи как катализатора других направлений финансирования развития.
Collaborations that leverage a business partner's core competencies are increasingly common and UNFPA will continue to avail itself of such opportunities. Все более широкое распространение получают проекты сотрудничества с опорой на основные сферы компетенции деловых партнеров, и ЮНФПА намерен продолжать пользоваться такими возможностями.
Regional bodies had begun to play an increasingly important role in addressing the growing problem of transnational organized crime and terrorism. Региональные органы начинают играть все более важную роль в решении растущей проблемы транснациональной организованной преступности и терроризма.
The emergence of these rapidly growing markets makes regional economic integration an increasingly viable and desirable development strategy for the region. Возникновение этих быстрорастущих рынков делает региональную экономическую интеграцию все более целесообразной и желательной стратегией развития региона.
South-South cooperation is an increasingly important driver of development, as well as of development effectiveness. Сотрудничество Юг-Юг выступает все более важным фактором развития, равно как и его эффективности.
Women are afraid to lose their source of income and are increasingly reluctant to denounce acts of violence in their workplace. Из опасения потерять источник дохода женщины все более неохотно сообщают об актах насилия на рабочем месте.
While great advances had been made in the fight against it, racism had taken on increasingly subtle forms. В области борьбы с расизмом достигнуты существенные успехи, однако расизм принимает все более изощренные формы.
Countries have sought to ensure the provision of adequate health-care coverage for the whole society, which becomes increasingly costly with an ageing population. Страны стремятся обеспечить предоставление адекватного медицинского обслуживания для всего общества, что становится все более дорогостоящим с учетом старения населения.
The nature of the variables they measure is increasingly global, so collaborations should be set up to create global statistics. Природа измеряемых с их помощью переменных приобретает все более глобальный характер, в связи с чем для разработки глобальной статистики необходимо наладить механизмы сотрудничества.
Furthermore, census data are becoming an increasingly important benchmark against which survey results are verified. Кроме того, все более важную роль играют данные переписей населения, с которыми сверяются результаты обследований.