Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The digital divide is increasingly becoming a knowledge divide. Становится все более очевидно, что цифровой разрыв перерастает в разрыв информационный.
The role of forests and sustainable forest management in the fight against poverty has been increasingly recognized. Все более широкое признание получает роль лесов и неистощительного ведения лесного хозяйства в борьбе с нищетой.
As urbanization accelerates globally, forests increasingly contribute to meet growing urban demand for food, water and environmental services. По мере ускорения темпов урбанизации в мире все более увеличивается вклад лесов в удовлетворение возрастающих потребностей городов в продовольствии, воде и экологических услугах.
Standards and non-tariff barriers had increasingly become salient, and could lead to unequal benefits from trade. Все более ощутимым становится влияние стандартов и нетарифных барьеров, которые могут приводить к неравенству в выгодах, получаемых от торговли.
In an increasingly interdependent and globalized world, it is imperative that we look at the global prospects and challenges in a holistic framework. Во все более взаимозависимом глобализированном мире крайне важно, чтобы мы рассматривали глобальные перспективы и проблемы в комплексе.
Formal education facilitates formal certification, which is increasingly required by the open job market today. Формальное образование способствует получению официального диплома, потребность в котором в условиях современного открытого рынка труда все более возрастает.
New training and training-related activities related to emerging and strategic thematic priorities are being developed regularly and through an increasingly wide spectrum of partners. На регулярной основе и с помощью все более широкого круга партнеров разрабатываются новые учебные и связанные с обучением мероприятия по новым и стратегическим тематическим приоритетным направлениям.
Time use surveys play an increasingly important role in environmental and climate research. Обследования бюджетов времени играют все более важную роль в экологических и климатических исследованиях.
Indeed, microdata is becoming an increasingly valuable vehicle for the dissemination and manipulation of data not otherwise accessible from aggregated census tabulations. Действительно, микроданные становятся все более востребованным инструментом распространения и редактирования данных, которые иначе не могли бы быть получены из агрегированных таблиц переписи.
In an increasingly interrelated world, critical problems do not recognize borders and hold no respect for sovereignty. Во все более взаимосвязанном мире чрезвычайно сложные проблемы не знают границ и не учитывают такой элемент, как суверенитет.
A serious review of their funding and backstopping arrangements was needed, as it was increasingly evident that the current arrangements were inadequate. Необходимо провести серьезный обзор механизмов их финансирования и поддержки, поскольку становится все более очевидным то, что существующие механизмы являются недостаточными.
Such exposure is an increasingly critical part of the Fund's private equity investment portfolio. Такие инвестиции становятся все более важной частью портфеля прямых инвестиций Фонда.
Between 1980 and 1999 Mr. Rhodes served in increasingly responsible positions in the ICSC secretariat. С 1980 по 1999 год г-н Роудз занимал все более ответственные должности в секретариате КМГС.
International environmental law was an increasingly important subject of international law that merited the Commission's consideration. Международное экологическое право становится все более важным предметом международного права, заслужившим рассмотрения Комиссией.
The expected difficulty in retaining key staff members until the completion of the Office's cases is increasingly proving to be accurate. Прогноз в плане сложности удержания ключевых сотрудников до завершения подготовки дел в Канцелярии Обвинителя все более оправдывается.
While I remain optimistic about Somalia's long-term prospects, I am increasingly concerned about the short-term risks. Сохраняя свой оптимизм по поводу долгосрочных перспектив Сомали, я все более опасаюсь краткосрочных рисков.
Attacks on journalists and human rights defenders were increasingly frequent. Нападения на журналистов и правозащитников становятся все более частыми.
New mandates and increasingly complex environments entailed greater demand for resources and equipment. Новые мандаты и все более сложные условия проведения миссий требуют дополнительных ресурсов и оборудования.
Peacekeepers were operating in increasingly complex, unpredictable and dangerous environments. Миротворцы действуют во все более сложных, непредсказуемых и опасных условиях.
In an increasingly complex and challenging international security environment, those missions operated under very dangerous conditions that posed risks to United Nations personnel and assets. В условиях все более сложной и напряженной международной обстановки в плане безопасности эти миссии действуют в очень опасных ситуациях, которые создают риски для персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that data and information played a vital role in understanding an increasingly complex world. Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что данные и информация играют жизненно важную роль в понимании все более сложного мира.
Explosive materials, detonating cords and detonators are being produced and sourced in an increasingly professional manner. Изготавливаемые и приобретаемые взрывчатка, детонирующие шнуры и детонаторы отличаются все более высоким профессиональным уровнем.
I am increasingly concerned by the deepening crisis in the Central African Republic. Я испытываю все более сильную озабоченность по поводу обостряющейся кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике.
The security situation in the country remained fragile and became increasingly volatile. Положение в области безопасности в стране по-прежнему нестабильно и становится все более непредсказуемым.
The diversified nature and increasingly challenging mandates of United Nations police were manifest in most multidimensional peacekeeping missions. Разнообразие и все более сложный характер задач, поручаемых полиции Организации Объединенных Наций, очевиден в большинстве многопрофильных миротворческих миссий.