Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Hence the determination of the relevant facts would be an increasingly important task for the Court. Поэтому установление относящихся к делу фактов будет становиться для Суда все более важной задачей.
Crime prevention strategies are benefiting increasingly from the availability and use of reliable criminal statistics. Все более важным фактором для успешного осуществления стратегий предупреждения преступности является наличие и доступность надежной статистической информации о преступности.
We are increasingly vulnerable to the new threats to which we need to respond. Мы становимся все более уязвимыми перед лицом новых угроз, на которые необходимо реагировать.
Developing countries have become effective elements that are increasingly playing a significant role in settling conflicts by peaceful means. Развивающиеся страны становятся эффективными элементами, которые играют все более важную роль в урегулировании конфликтов мирными средствами.
The technology available was increasingly sophisticated and great strides had been made in processing the data collected. Современные технологии становятся все более сложными, и был сделан большой шаг вперед в области обработки собранных данных.
Australia increasingly focused on integrating mine action with community-development activities for mine-affected communities and helping survivors to rebuild their livelihoods. Австралия все более стремится интегрировать свою деятельность в области разминирования в деятельность по общинному развитию для общин, подверженных минной опасности, и оказывает помощь выжившим людям в восстановлении их способности обеспечивать себя.
United Nations organizations are increasingly committed to strengthening the coherence of their support to national development endeavours. Организации системы Организации Объединенных Наций прилагают все более целенаправленные усилия по повышению слаженности мер, принимаемых ими для оказания странам поддержки в деятельности в области развития.
Only close collaboration among all stakeholders would ensure success in increasingly complex mandates. Успех в осуществлении все более усложняющихся мандатов обеспечит лишь тесное сотрудничество всех заинтересованных сторон.
The involvement of UNHCR and other humanitarian agencies in increasingly dangerous situations resulted in heightened security risks to humanitarian staff. Участие УВКБ и других гуманитарных учреждений в урегулировании все более опасных ситуаций привело к возросшему риску для безопасности гуманитарного персонала.
The conviction that only multilateral cooperation can enable us to achieve our objectives is increasingly shared. Все более широкий отклик находит мнение о том, что мы сумеем достичь своих целей лишь на основе многостороннего сотрудничества.
As indicated in the report, activities relating to indigenous peoples are increasingly included in OHCHR country programmes. Как отмечается в докладе, деятельность, связанная с вопросами коренных народов, находит все более широкое отражение в страновых программах УВКПЧ.
An increasingly important group of private investors belongs to the growing diasporas from the developing world. Одну из групп частных инвесторов, приобретающую все более важное значение, представляют растущие диаспоры из развивающихся стран.
He noted that regional and international arrangements played an increasingly important role, complementing United Nations mediation and peacebuilding activities. Он отмечает, что региональные и международные соглашения играют все более важную роль, дополняя посредническую и миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций.
Logistics services, for example, are an increasingly critical underpinning for international competitiveness in trade in goods. Например, логистические услуги приобретают все более важное значение в качестве фактора повышения международной конкурентоспособности в торговле товарами.
In an increasingly integrated and interdependent world, balancing international obligations with national priorities has become a challenge. Во все более комплексном и взаимозависимом мире балансирование международных обязательств с национальными приоритетами стало сложной задачей.
Malawi attaches great importance to respect for religious and cultural diversity, particularly in the increasingly globalizing world we live in. Малави придает огромную важность уважению религиозного и культурного разнообразия - особенно во все более глобализированном мире, в котором мы живем.
A significant part of the resources and energy of UNFICYP operations is increasingly geared towards addressing this development. На решение связанных с этим проблем направляются все более значительные ресурсы и усилия в рамках операций ВСООНК.
It is increasingly clear that it will cost far less to cut emissions now than to deal with the consequences later. Становится все более очевидно, что сокращение выбросов сейчас будет сопряжено со значительно меньшими расходами, чем устранение последствий в будущем.
Industrial production systems increasingly dominate the national and international markets. Промышленные системы производства все более подчиняют себе национальный и международный рынок.
Hemispheric transport and global change issues were found to be increasingly important in this region. В этом регионе проблемы переноса загрязнений в масштабах полушария и глобального изменения климата становятся все более актуальными.
In countries with low fertility, international migration has become an increasingly important component of population growth. В странах с низкой рождаемостью все более важным компонентом роста численности населения становится международная миграция.
However, at current growth rates, the ratio of non-core to regular resources is increasingly unbalanced. Однако при нынешних темпах роста соотношение между основными и нерегулярными ресурсами становится все более несбалансированным.
This is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. Это особенно актуально на местном уровне, поскольку процесс оказания услуг приобретает все более децентрализованный характер и ответственность за него возлагается на местные органы власти.
In that regard, country directors would play an increasingly important role in the day-to-day activities of UNDP country offices. В этой связи страновые директоры будут играть все более значимую роль в повседневной деятельности страновых отделений ПРООН.
It was also recognized that donors are increasingly scrutinized by parliaments and other oversight institutions for the effectiveness and impact of development assistance. Было также признано, что деятельность доноров подвергается все более строгой проверке со стороны парламентов и других надзорных учреждений на предмет эффективности и воздействия помощи в целях развития.