Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Brazil is increasingly contributing to the global partnership for development, sharing successful experiences and deepening cooperation through a South-South perspective. Бразилия вносит все более значительный вклад в Глобальное партнерство в целях развития посредством обмена передовым опытом и расширения взаимодействия в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Regional and subregional organizations are assuming an increasingly active and complementary role in mediation and the peaceful settlement of disputes. Все более активную, вспомогательную роль в посредничестве и мирном урегулировании споров играют региональные и субрегиональные организации.
Popular discontent has grown, trust in Governments is dwindling and people are feeling increasingly disenfranchised. Недовольство населения растет, доверие к правительствам падает, и народ ощущает себя все более бесправным.
Responding to diverse population issues is critical, although increasingly challenging, particularly in complex and varied country contexts, including in middle-income countries. Оперативное реагирование на различные демографические проблемы является важнейшей, хотя и все более трудной задачей, особенно в сложных и разнообразных условиях, существующих в странах, в том числе странах со средним уровнем дохода.
Small island developing States are increasingly vulnerable to the transboundary movement of hazardous wastes and chemicals originating from land-based and shipborne sources. Малые островные развивающиеся государства становятся все более уязвимыми перед трансграничным перемещением опасных отходов и химических веществ, которые поступают как из наземных источников или с судов.
Promoting and sustaining economic and social development over extended periods has been increasingly challenging to development efforts and needed adaptive strategies. В рамках деятельности в целях развития содействия социально-экономическому развитию и его поддержка на протяжении продолжительного периода времени представляли все более сложную проблему и требовали применения адаптивной стратегии.
The pension problem in Illinois is real and increasingly insurmountable. Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима.
The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. Совет Безопасности стал уделять все более пристальное внимание защите населения от нарушений прав человека и гуманитарного права.
The tasks related to defining the relevant population are also increasingly demanding. Все более сложной становится и задача определения соответствующей обследуемой генеральной совокупности.
Since the above-mentioned United Nations Conference in 1992, indigenous peoples' rights to land have increasingly been acknowledged at the international level. Со времени проведения в 1992 году вышеназванной Конференции Организации Объединенных Наций права коренных народов на землю находят все более широкое признание на международном уровне.
Beyond providing expertise and support to the Chair and Bureau, UN-Women increasingly focused on mobilization of all stakeholders to enhance commitment and strengthen outcomes. Помимо предоставления экспертных услуг и поддержки Председателю и Бюро Структура «ООН-женщины» все более активно занимается мобилизацией всех заинтересованных сторон в целях укрепления их приверженности и достижения более весомых результатов.
In the Northern Territory and in the Cape York, Pilbara and Kimberley regions, this assumption increasingly holds true. Это предположение становится все более справедливо в отношении Северных территорий и регионов Кейп-Йорк, Пилбара и Кимберли.
The issue of climate change emerged as an increasingly important area of United Nations system-wide cooperation in 2007. Вопрос об изменении климата возник в качестве все более важной области общесистемного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в 2007 году.
Trade would therefore play an increasingly crucial role in meeting the nutritional needs of those populations. Именно поэтому торговля будет играть все более важную роль в удовлетворении продовольственных потребностей этих групп населения.
However, the Czech Republic's Ombudsman was playing an increasingly prominent role in monitoring human rights. В то же время Омбудсмен Чешской Республики играет все более заметную роль в деле наблюдения за соблюдением прав человека.
The need to regulate distribution services more specifically tends to emerge in those developing countries that are increasingly engaged in trade. Необходимость регулирования сектора распределительных услуг обычно более конкретно проявляется в развивающихся странах, которые принимают все более активное участие в торговле.
Hence, once the country started to open up, enterprises took advantage of the benefits of internationalization in an increasingly integrated global market. Поэтому, когда страна начала открывать свою экономику, предприятия воспользовались преимуществами интернационализации на все более интегрированном глобальном рынке.
I am advised by the technical experts that the feasibility of holding elections by 30 October is increasingly problematic. Я был проинформирован техническими экспертами о том, что вероятность проведения выборов 30 октября выглядит все более проблематичной.
He was encouraged by the increasingly visible role played by civil society in advocating for human rights. Он с удовлетворением отметил все более видную роль, которую играет гражданское общество в деле защиты прав человека.
They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. Они обратились к Совету с призывом направить недвусмысленное и категорическое послание, с тем чтобы исправить эту все более тревожную неприемлемую ситуацию.
Environmental issues play an increasingly important role in this sector. Экологические вопросы играют в этом секторе все более важную роль.
The European Community feasibility study requirements became increasingly dominant in the Bosnia and Herzegovina political environment during the reporting period. За отчетный период требования, изложенные в технико-экономическом обосновании Европейской комиссии, приобретали все более доминирующее значение в политической обстановке Боснии и Герцеговины.
I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. Я с удовлетворением отмечаю процесс примирения, имеющий место в вооруженных силах, и тот факт, что позиция военных принимает все более республиканский характер.
Non-governmental organizations are also playing an increasingly important role, and exchanges and cooperation with the international community are being continuously strengthened. Кроме того, все более важную роль играют неправительственные организации, а также постоянно расширяются программы обменов и сотрудничества с международным сообществом.
This trade increasingly includes components and unfinished products that are used in the production of goods and services. В этой торговле все более значительное место занимают компоненты и полуфабрикаты, используемые для производства товаров и услуг.