Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
In the area of humanitarian assistance, Taiwan is also playing an increasingly active role. В области гуманитарной помощи Тайвань также играет все более активную роль.
There was also increasingly widespread recognition that respect for international treaties and international law is essential for human security, stability and progress. Кроме того, все более широкое признание получила идея о том, что уважение международных договоров и норм международного права имеет существенно важное значение для обеспечения безопасности человека, стабильности и прогресса.
An increasingly evident correlation has begun to emerge between developments in the Congolese conflict and those in the Burundi conflict. Действительно, начинает проявляться все более очевидная связь между развитием конфликтов в ДРК и Бурунди.
As the socio-economic and humanitarian crisis deepened, poverty alleviation became an increasingly important area of intervention. По мере углубления социально-экономического и гуманитарного кризиса все более важное значение в рамках деятельности приобретают меры по сокращению масштабов нищеты.
Sanitation and hygiene promotion programmes resulting from improved facilities and making school environments safe are an increasingly important part of the country programmes. Все более важным элементом страновых программ становятся программы развития санитарии и гигиены, разрабатываемые на основе совершенствования систем водоснабжения и улучшения санитарных условий в школах.
In recent years the question of missiles has caused increasingly wide concern and requires serious treatment by the international community. В последние годы вопрос о ракетах вызывает все более широкую обеспокоенность и требует серьезного подхода со стороны международного сообщества.
Today it is increasingly apparent that disarmament pays dividends that can serve virtually all the purposes and objectives set out in the Charter. Сегодня становится все более очевидным, что разоружение приносит дивиденды, которые могут идти на пользу практически всем целям и задачам, определенным в Уставе.
I expect the European Union to play an increasingly active role in that effort. Я рассчитываю на то, что Европейский союз будет играть все более активную роль в этих усилиях.
Participants noted that international developments and decisions taken by the United Nations were increasingly relevant for indigenous peoples. Участники совещания отметили, что международные события и решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций, имеют все более важное значение для коренных народов.
Apart from their role in the economic and social spheres, women are increasingly playing an active role in the area of peace. Помимо своей роли в экономической и социальной областях женщины играют все более активную роль в сфере мира.
Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is a lack of unification and office-wide harmonisation. Хотя статистические метаданные все более широко используются в производственном процессе, в этой области наблюдается отсутствие унификации и общеорганизационного согласования.
Peace-building continues to be the subject of increasingly intense debate within the United Nations. Тема укрепления мира продолжает вызывать все более и более широкие прения в Организации Объединенных Наций.
In addition, non-traditional users, among them many developing countries, increasingly resorted to such measures. Кроме того, наблюдалось все более широкое применение таких мер нетрадиционными пользователями, среди которых много развивающихся стран.
The Internet is also being increasingly used for distance education. Интернет также используется все более активно для дистанционного обучения.
In these and other endeavours of the United Nations, civil society has become an increasingly important partner. В этих и других усилиях Организации Объединенных Наций гражданское общество превращается во все более важного партнера.
Gender issues are increasingly being brought to the forefront of OSCE activities. Гендерные вопросы занимают все более важное место в деятельности ОБСЕ.
The ongoing civil war in Afghanistan and the presence of armed militant groups in the region are having increasingly harmful effects on Central Asia. Продолжающаяся гражданская война в Афганистане и присутствие в регионе вооруженных групп боевиков оказывает все более пагубное воздействие на Центральную Азию.
For World Heritage, tourism is, or is becoming, an increasingly important management issue. С точки зрения Центра всемирного, наследия туризм является или становится все более важной областью в сфере управления.
In addition, they are increasingly important sources of employment and wealth creation. Кроме того, они являются все более важными источниками рабочих мест и доходов.
Missiles, therefore, play an increasingly important role in the military doctrines of many possessor States. Поэтому ракеты играют все более важную роль в военных доктринах многих ракетных государств.
In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. Что касается Непала, то меня все более тревожит эскалация насилия в отношениях между правительством и вооруженными мятежниками.
An increasingly active community of local experts has led to a number of relevant activities in this region since the end of 2003. С конца 2003 года ряд соответствующих видов деятельности обеспечивается в этом регионе все более активным сообществом местных экспертов.
It is increasingly clear that conventional options for purely administrative solutions to land and water management appear to have reached their limits. Становится все более очевидно, что обычные варианты чисто административных решений в вопросах земле- и водопользования исчерпаны.
Resource-poor households, frequently female-headed, are often pushed onto increasingly fragile lands through displacement and fragmentation. Домашние хозяйства, не располагающие достаточными ресурсами и зачастую возглавляемые женщинами, часто оттесняются на все более уязвимые земли в результате перемещения и дробления.
Second, the types of equipment needed for manufacturing and distribution became increasingly sophisticated and expensive. Во-вторых, все более сложными и дорогостоящими становились те виды оборудования, которые были необходимы для производства и сбыта.