Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Log on to the CTC's web site, which is getting increasingly good as a source of information. Посетите электронную страничку КТК, которая становится все более совершенным источником информации.
Manufacturing and exporting are activities that are increasingly essential for participation in an ever more closely integrated world economy. Выпуск продукции обрабатывающей промышленности и экспорт являются теми видами деятельности, которые приобретают все более важное значение для участия во все более тесно интегрирующейся мировой экономике.
First, the inspection and verification rules that have governed IAEA through the mid-1990s have proven increasingly inadequate. Во-первых, нормы в отношении инспекции и контроля, которыми регулировалась деятельность МАГАТЭ в середине 90х годов, оказываются все более неадекватными.
Moreover, there appears to be an increasingly broad application of the various exceptions to the normal standards of air travel. Кроме того, наблюдается все более широкое использование различных исключений из установленных норм проезда воздушным транспортом.
These persons often experience more difficulties adapting to technological and organizational changes than younger workers, particularly when considering the increasingly widespread use of information technologies. Эти лица нередко сталкиваются с более значительными трудностями в деле адаптации к технологическим и организационным изменениям по сравнению с более молодыми работниками, в частности при рассмотрении вопроса о все более широком использовании информационных технологий.
The United Nations is currently facing increasingly complex and sophisticated threats with a fractured security structure. В настоящее время Организация Объединенных Наций с ее раздробленной системой безопасности сталкивается со все более комплексными и изощренными угрозами.
As such events attest, the growing number of hazards and their increasingly damaging effects on vulnerable populations are cause for great global concern. Как показывают эти события, рост числа опасностей - и их все более тяжелые последствия для уязвимых групп населения - являются причиной для серьезной обеспокоенности во всемирном масштабе.
The operative part stresses the increasingly close and fruitful cooperation between the United Nations and OIF. В постановляющей части подчеркивается все более тесное и плодотворное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС.
Fully deploying a complex peacekeeping operation within that timeline seems to be increasingly challenging. Полное развертывание комплексной операции по поддержанию мира в эти сроки представляется все более трудной задачей.
As industry standards evolve to meet the requirements posed by increasingly complex core systems, personal computers life cycles are affected. В ответ на повышение требований, предъявляемых все более сложными базовыми системами, происходит изменение отраслевых норм, что сказывается на жизненном цикле персональных компьютеров.
The increasingly global nature of organized crime requires a global response, relying first and foremost on more effective international cooperation. Организованная преступность, приобретающая все более глобальный характер, требует глобальных мер реагирования, основанных в первую очередь на более эффективном международном сотрудничестве.
The promotion and protection of human rights has been increasingly mainstreamed in the work of the Organization. Поощрение и защита прав человека стали занимать все более видное место в деятельности Организации.
Human rights civil society is increasingly aware of the Declaration and the rights it enshrines. Соблюдающее права человека гражданское общество начинает получать все более четкое представление об этой Декларации и о закрепленных в ней правах.
However, in an increasingly globalized world, the trend is that Governments favour the private sector over civil society. В то же время во все более глобализирующемся мире тенденция заключается в том, что правительства отдают предпочтение не гражданскому обществу, а частному сектору.
As isolated islands or island chains of biodiversity beneath the water surface, seamounts have been increasingly recognized as being high in endemic species. Будучи изолированными островами или цепями островов биологического разнообразия под поверхностью воды, подводные горы получают все более широкое признание в качестве среды обитания высокой концентрации эндемических видов.
Human rights are now being increasingly introduced in United Nations policy and programming. В настоящее время права человека находят все более широкое отражение в рамках политики и программ Организации Объединенных Наций.
In that regard, telephone helplines are increasingly utilized within UNFPA country programmes for an assortment of age groups. В этой связи в рамках страновых программ ЮНФПА для различных возрастных групп все более широко используются телефонные справочные службы.
The Centre's contribution in the area of trade promotion has been increasingly recognized. Вклад Центра в поощрение торговли получает все более широкое признание.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been increasingly active in building up a working relationship with subregional organizations. Управление по координации гуманитарной деятельности все более активно налаживает рабочие связи с субрегиональными организациями.
AU and subregional organizations such as ECOWAS have played an increasingly prominent role in the maintenance of peace and security in Africa. АС и такие субрегиональные организации, как ЭКОВАС, играют все более заметную роль в поддержании мира и безопасности в Африке.
Pre-session documentation was provided to both committees in an increasingly timely fashion, within time constraints imposed by the General Assembly. Предсессионная документация представлялась обоим комитетам все более оперативно при соблюдении конечных сроков, установленных в решениях Генеральной Ассамблеи.
However, the achievements of the United Nations have been undermined by increasingly complex international developments. Тем не менее достижения Организации Объединенных Наций были подорваны все более сложными международными процессами.
Likewise, the need for prudence in protecting our earthly environment and its resources is increasingly obvious. Точно так же, становится все более очевидным, что необходимо защищать окружающую среду Земли и ее ресурсы.
Morocco has adopted a dynamic, realistic and sustainable approach to its increasingly important and diverse space activities. Марокко строит свою все более широкую и многообразную космическую деятельность на основе динамичного, реалистичного и последовательного подхода.
Exchange of information is essential to address that increasingly critical area of multilateral interest. Обмен информацией имеет огромное значение в решении проблем в этой все более важной области международных интересов.