| Building national capacity becomes increasingly important as governments pursue country-led evaluations or joint evaluations. | Укрепление национального потенциала становится все более важной задачей с учетом того, что правительства проводят оценки под эгидой своих стран или совместные оценки. |
| AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous. | ЗПЧ указала на то, что положение в области безопасности в Будубураме становится все более шатким. |
| Teacher-training programmes on dealing with increasingly diverse groups of pupils had been implemented. | Были введены программы подготовки учителей по обращению с группами учащихся, которые становятся все более многообразными по своему составу. |
| Investment drives jobs, innovation and increasingly trade. | Инвестиции стимулируют создание рабочих мест, инновации и все более активно - торговлю. |
| TrainForTrade is increasingly recognized as a key player in distance learning tools by Geneva-based organizations. | "Трейнфортрейд" получает все более широкое признание среди организаций, базирующихся в Женеве, в качестве одной из важнейших программ в сфере дистанционного обучения. |
| UNICEF is increasingly supporting South-South learning. | ЮНИСЕФ все более активно поддерживает обучение по линии Юг-Юг. |
| That is, ESD is increasingly addressed in formal, non-formal and informal learning. | Другими словами, вопросы об ОУР все более широко рассматриваются в рамках систем формального, неформального и информального обучения. |
| Small and medium-sized enterprises are increasingly recognized as crucial actors within innovation systems. | Все более широкое признание получает тот факт, что исключительно важную роль в системах инноваций играют малые и средние предприятия. |
| UNHCR must develop strategies to address that increasingly complex situation. | УВКБ ООН должно разработать стратегии, позволяющие справиться с этой ситуацией, которая становится все более сложной. |
| Importantly, non-governmental organizations are increasingly involved in technical cooperation activities. | Важно отметить, что в деятельности по техническому сотрудничеству все более активно участвуют неправительственные организации. |
| Renewable energy is increasingly available at competitive prices. | Все более доступными по конкурентоспособным ценам становятся технологии на основе возобновляемых источников энергии. |
| Moreover, frequent banditry makes road travel increasingly hazardous for humanitarian workers. | Кроме того, частые случаи бандитизма делают все более опасным передвижение гуманитарных работников сухопутным транспортом. |
| Gender appears to be an increasingly important dividing line in Norwegian politics. | Как представляется, гендерный фактор начинает играть все более важную роль в качестве разграничительной линии в политической жизни Норвегии. |
| In many Caribbean countries, marine biodiversity is increasingly endangered by coastal development and mangrove destruction. | Во многих странах Карибского бассейна в результате освоения прибрежных районов и разрушения мангровых экосистем все более серьезной опасности подвергается морское биоразнообразие. |
| Their nexus with drug traders is increasingly discernable. | Их связь с торговцами наркотиками приобретает все более явный характер. |
| We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. | В своем стремлении к миру и безопасности мы сталкиваемся со все более сложными задачами. |
| We must therefore ensure that this system is made increasingly effective. | Поэтому мы должны обеспечить, чтобы эта система обретала все более эффективный характер. |
| With increasingly well-coordinated, well-financed transnational criminal networks, equally sophisticated and coordinated responses were required. | Поскольку транснациональные сети становятся все более скоординированными, более обеспеченными средствами, необходимы в равной степени изощренные и скоординированные ответные меры. |
| North - South RTAs increasingly integrate services. | Все более активно осуществляется интеграция услуг в рамки РТС Север-Юг. |
| It is increasingly recognized that economic inclusion is key to achieving overall inclusion. | В настоящее время все более широко признается то, что главным фактором для достижения социального единства в целом является экономическая интеграция. |
| UNODC increasingly took part in joint programming and implementation with other UNAIDS co-sponsors. | ЮНОДК принимало все более активное участие в разработке и реализации совместных программ с другими коспонсорами ЮНЭЙДС. |
| Container transport by "Viking" train becomes increasingly popular. | Контейнерные перевозки на поездах "Викинг" получают все более широкое распространение. |
| That is particularly important because of their increasingly international application. | Это особенно важно ввиду их все более широкого применения на международной основе. |
| This is particularly visible in peacekeeping and humanitarian assistance and increasingly in peacebuilding. | С особой очевидностью это проявляется в области поддержания мира и оказания гуманитарной помощи и все более широко - в области миростроительства. |
| They are also increasingly drawing on traditional practices. | Кроме того, они все более широко применяют традиционную практику. |