Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Panels 3 and 4 would engage in specific analysis of two increasingly important agents of industrial change: the environment and the private sector. Группы З и 4 будут заниматься конкретным анализом двух все более значимых компо-нентов промышленного развития - окружающей среды и частного сектора.
Direct foreign investment played an increasingly important role in the development and organization of global production systems. Все более важную роль в развитии и организации глобальных систем производства играют прямые иностранные инве-стиции.
With regard to British social attitudes, long-term trends showed that young people were increasingly tolerant in their opinions. Что касается общественных взглядов британцев, то долгосрочные тенденции свидетельствуют о том, что молодежь в своих взглядах становится все более терпимой.
Modern information technology and office equipment are increasingly being supplied to public agencies, and staffs are becoming more familiarized with them. В настоящее время государственные учреждения во все большей степени снабжаются современной информационной техникой и конторским оборудованием, а их сотрудники все более глубоко ознакомляются с ними.
That seems to confirm reports in recent years that the heroin available in the Americas increasingly originates in Colombia. Это, по-видимому, подтверждает полученные в последние годы сообщения о том, что имеющийся в Северной и Южной Америке героин во все более значительных масштабах поступает из Колумбии.
Peacebuilding has in recent years emerged as an increasingly indispensable aspect of the various elements that constitute international peace operations. В последние годы миростроительство стало играть все более весомую роль в качестве неотъемлемого аспекта различных элементов международных операций по поддержанию мира.
We are increasingly concerned at the scale of the economic problems looming in North-South relations. Мы все более обеспокоены масштабами экономических проблем, которые возникают в отношениях Север-Юг.
We have noted that in recent years some civil society organizations have been playing an increasingly active role in conflict prevention. Мы отмечаем, что в последние годы некоторые организации гражданского общества играют все более активную роль в предотвращении конфликтов.
INTERFET has played an increasingly significant role in the repatriation of displaced persons to East Timor and other humanitarian assistance activities. МСВТ играют все более существенную роль в репатриации перемещенных лиц в Восточный Тимор и в осуществлении другой деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
In this context, attracting foreign direct investment has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region. В данном контексте привлечение прямых иностранных инвестиций занимает все более заметное место в стратегиях экономического обновления региона.
Since the country's independence, foreign investment has played an increasingly important role in the development of the oil sector. Со времени получения страной независимости в развитии нефтедобывающей отрасли все более важную роль стали играть иностранные инвестиции.
An increasingly urbanized world implies that sustainable development will depend largely on the management capacity in urban settlements of all sizes. Все более высокие темпы урбанизации в мире предполагают, что обеспечение устойчивого развития будет в значительной степени зависеть от развитости потенциала в области управления хозяйством в населенных пунктах городского типа любого размера.
Improving individual skills and building institutions in developing countries and countries with economies in transition are increasingly important elements in international cooperation. Совершенствование профессиональных навыков отдельных людей и создание соответствующих институтов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой становятся все более важными элементами международного сотрудничества.
This requires broad inter-agency cooperation, which is increasingly common practice in today's United Nations. Это требует широкого межучрежденческого сотрудничества, которое сегодня становится все более привычным атрибутом деятельности Организации Объединенных Наций.
The challenge posed by the global AIDS epidemic is growing increasingly serious. Угроза, которую создает глобальная эпидемия СПИДа, становится все более серьезной.
Globalization is a summary term for the increasingly complex interactions between individuals, enterprises, institutions and markets across national borders. Глобализация - это общий термин, обозначающий все более сложный комплекс трансграничных взаимодействий между физическими лицами, предприятиями, институтами и рынками.
Untreated effluent from malfunctioning sewage systems throughout the 15 governorates flows into rivers and poses an increasingly serious environmental hazard. В 15 мухафазах необработанные сточные воды попадают из плохо функционирующих канализационных систем в реки и создают все более серьезную угрозу для окружающей среды.
Freetown is now fully under the control of ECOMOG and is increasingly secure. В настоящее время Фритаун находится полностью под контролем ЭКОМОГ, и обстановка во Фритауне становится все более спокойной.
Moreover, the general public in the European Union was increasingly sensitive to respect for social and environmental norms in production processes. Кроме того, широкая общественность в странах Европейского союза придает все более важное значение соблюдению социальных и экологических норм в процессе производства продукции.
The volatile and increasingly partisan atmosphere described above has increased the sensitivity of MICIVIH's reporting. Неустойчивая и все более предвзятая атмосфера, о которой говорилось выше, привела к тому, что МГМГ стала более взвешенно подходить к своей отчетности.
Steps were taken to increase potential synergies among the three areas and reorganize them to respond to increasingly complex user requirements. Предпринимались шаги по увеличению потенциального синергического эффекта этих трех направлений работы и ее реорганизации в интересах удовлетворения все более сложных запросов пользователей.
We also live in a world that is increasingly interdependent and rapidly changing. В мире, который быстро меняется и становиться все более взаимозависимым.
United Nations organizations are increasingly supporting the establishment of centres of excellence in the South. Организации системы Организации Объединенных Наций все более широко поддерживают создание в странах Юга центров передового опыта.
The humanitarian and human rights communities both increasingly accept that responses to humanitarian crises must also tackle human rights failings. И гуманитарное, и правозащитное сообщества все более отчетливо понимают, что реакция на гуманитарные кризисы должна, помимо прочего, включать в себя пресечение нарушений прав человека.
At the intergovernmental level, the General Assembly is increasingly engaged with globalization issues. На межправительственном уровне Генеральная Ассамблея занимается вопросами глобализации все более активно.