Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
By the 1890s, De Guaita, Papus and Péladan's collaboration became increasingly strained by disagreements over strategy and doctrines. К 1890 сотрудничество де Гуайты, Папюса и Пеладана становилось все более и более напряженным из-за разногласий относительно стратегии и доктрин.
The General Assembly is capable not only of consideration, reflection and recommendation on such matters; its role is an increasingly visible and necessary one. Генеральная Ассамблея способна не только рассматривать, обдумывать такие вопросы и выносить по ним рекомендации; ее роль все более заметна и необходима.
Continuing progress relating to methodology in the area of governance has, inter alia, led increasingly to the routine development of organisation-specific fraud prevention strategies. Неуклонный прогресс методологии в области управления ведет, в частности, ко все более регулярной разработке стратегий предупреждения злоупотреблений по отдельным организациям.
Cooperation between non-governmental organizations and national and governmental mechanisms and institutions working to ensure women's rights should be reinforced, and women should play an increasingly important political role in the country. Сотрудничество между неправительственными организациями и национальными и правительственными механизмами и учреждениями, занимающимися обеспечением прав женщин, должно укрепляться, при этом женщины призваны играть все более важную политическую роль в стране.
Tourism is playing an increasingly important role in the Havelland, which is viewed as one of the recreation areas for the metropolis of Berlin. Туризм играет все более важную роль в Хафельланде, который является одной из рекреационных зон мегаполиса Берлина.
Despite having a decent job as a salesman in a country with an increasingly volatile economic, Hedi is indifferent to his job. Несмотря на наличие достойной работы в качестве продавца, в стране все более становящийся экономически нестабильной, Хеди безразличен к своей работе.
During the second half of the 19th century, it became increasingly apparent that technological progress was benefiting all sections of society, including the working class. Во второй половине XIX века становилось все более очевидным, что технический прогресс отвечает интересам всех слоев общества, включая рабочий класс.
Ward increasingly focused on foreign affairs, which was seen by his opponents as a sign that he could not cope with the country's problems. Уорд все более сосредотачивался на внешней политике, в чём его противники видели знак, того он не способен справиться со внутренними проблемами.
Unemployment, particularly of youth, was an ongoing challenge in a region in which youth accounted for an increasingly significant portion of the population. Безработица, особенно среди молодежи, является постоянной проблемой в регионе, в котором молодые люди составляют все более значительную долю населения.
Meanwhile, however, the open standard is increasingly becoming a hindrance. Тем временем, однако, открытый стандарт становится все более становится помехой.
As capitalist markets give way to vast commercial networks, and as market economies become market societies, governments and unions are increasingly restricted in scope. По мере того как капиталистические рынки отступают перед крупными коммерческими сетями, а рыночные экономики превращаются в рыночные общества, масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными.
There, young voters are becoming angrier, more politically active, and increasingly hostile to the old established parties. Там молодые избиратели становятся все более злыми, более политически активными и все более враждебными по отношению к старым устоявшимся партиям.
Rising sea levels, drought in Africa, and increasingly turbulent storms all pose a new type of threat that must be taken seriously. Повышающиеся уровни моря, засуха в Африке и все более бурные штормы - все они являются новым типом угрозы, к которой необходимо относиться серьезно.
The future impact of global governance rests on forging new alignments that facilitate the flow of vital knowledge and technologies from an increasingly diverse array of sources to urban populations worldwide. Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
The operations of South Korea's chaebols - which dominate production, if not employment - should be adjusted to support productivity gains in the increasingly dominant services sector. Операции южнокорейских чеболей - которые доминируют в производстве, если не в занятости - должны быть скорректированы для поддержки роста производительности во все более доминирующем секторе услуг.
This is bad news for export growth in the rest of Asia and among commodity-rich countries, which increasingly rely on Chinese imports. Это не очень хорошая новость для роста экспорта в остальных странах Азии и странах, богатых сырьевыми ресурсами, которые все более полагаются на китайский импорт.
It looks increasingly likely that, as under Leonid Brezhnev, we will see the same names in the news for decades to come. Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Most important, economic renewal depends on the next government's willingness and ability to address the institutional weaknesses that have made concerted action increasingly urgent. Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
There is no reason to believe that Netanyahu's new government will seek to revive the increasingly feeble and moribund peace process, beyond offering verbal promises and inconsequential half-measures. Нет никаких оснований полагать, что новое правительство Нетаньяху будет стремиться к возрождению все более слабого и умирающего мирного процесса, кроме словесных обещаний и несущественных полумер.
In a world of increasingly automated workplaces and eroding employee-employer relationships, the values encoded in the ILO's labor standards are more necessary than ever. В мире все более автоматизированных рабочих мест и эрозии отношений работник-работодатель ценности, закрепленные в трудовых стандартах МОТ, необходимы как никогда.
His games are following the same path, with increasingly sophisticated, deep gameplay but a little less flair. Его игры следуют по тому же пути, с все более и более сложным, глубоким геймплеем, но немного меньшей способностью».
These conflicts are also increasingly intensive, involving a combination of armed groups and transnational criminal networks, such as extremist groups in Mali. Кроме того, эти конфликты становятся все более интенсивными, а участие в них принимают одновременно различные вооруженные группы и транснациональные преступные сети, такие как экстремистские группы в Мали.
Although many markets are nowadays increasingly open - even if others, notably agriculture, remain distorted by protectionism - integrating global labor markets has largely been left out of the globalization process. И хотя многие рынки становятся сегодня все более и более открытыми (даже если свободному функционированию других, а особенно рынка сельскохозяйственной продукции, по-прежнему препятствует политика протекционизма), интеграция всемирного рынка труда, по большей части, остается вне процесса глобализации.
At the beginning of the twentieth century, composers of classical music were experimenting with an increasingly dissonant pitch language, which sometimes yielded atonal pieces. В начале двадцатого века композиторы классической музыки экспериментировали со все более диссонирующим языком основного тона, который иногда давал атональные произведения.
As Alex does so, he becomes increasingly immersed in the history of the Resistance and its principal leader and hero, Christopher Sim. Поскольку Алекс начинает расследовать проект, он все более погружается в историю Сопротивления и его главного лидера и героя войны - Кристофера Сим.