Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
In response, Governments are increasingly adopting laws and policies to address violence. В ответ правительства все более активно принимают законы и политику по искоренению насилия.
With this support, indigenous peoples' networks are increasingly participating in FAO policy dialogue processes at both global and regional levels. При такой поддержке сетевые организации коренных народов все более широко участвуют в процессах политического диалога в рамках ФАО как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Websites and social media are increasingly the ideal windows for publicizing the achievements of organizations worldwide. Веб-сайты и социальные сети все более превращаются в идеальные каналы для информирования о достижениях организаций во всем мире.
Generation of hazardous wastes is increasingly a problem in developing countries. Производство опасных отходов становится все более острой проблемой в развивающихся странах.
For others among the Forces nouvelles, the elections remain almost irrelevant, while reunification presents a danger to their increasingly entrenched economic interests. Для других из рядов «Новых сил» выборы остаются почти несущественными, а воссоединение создает угрозу для их все более и более укоренившихся экономических интересов.
With the onset of the rainy season, the deployment of the remaining UNISFA personnel will be conducted in increasingly challenging conditions. С учетом предстоящего сезона дождей развертывание остального персонала ЮНИСФА будет проводиться во все более усложняющихся условиях.
However, some States are increasingly recognizing the relevance of a human rights-based approach to effectively countering terrorism. Тем не менее в ряде государств важность применения правозащитного подхода для эффективной борьбы с терроризмом признается все более широко.
Educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. Образованные женщины играют все более активную экономическую и политическую роль на местном и национальном уровнях.
Continued reliance on fossil fuels represented a huge cost both to the Government and to private businesses attempting to compete in an increasingly challenging international environment. Сохраняющаяся зависимость от ископаемых источников энергии оборачивается огромными затратами как для государства, так и для частных предпринимателей, старающихся быть конкурентоспособными во все более непростых условиях мирового рынка.
Investment is becoming an increasingly important factor in international economic policy-making. Инвестиции становятся все более важным фактором в разработке международной экономической политики.
One determinant that is emerging as increasingly important in recent years is the cost of fuel. Одним из таких определяющих факторов, который в последние годы обретает все более важное значение, является стоимость топлива.
Economic cycles were increasingly diverging from one country to another, even if they were globally interconnected. Несмотря на то, что страны взаимосвязаны на глобальном уровне, экономические циклы в различных странах все более расходятся.
Insurance is widely considered as an important tool among a number of possible options to manage financial risk from increasingly frequent and severe weather events. Страхование, по общему мнению, является одним из действенных инструментов в ряду других возможных вариантов управления финансовым риском, связанным со все более частыми и разрушительными погодными явлениями.
In general, partnerships play an increasingly important part in the UN-Habitat's strategy to achieve its mandate. В целом партнерства становятся все более важной частью стратегии ООН-Хабитат по осуществлению выданного ей мандата.
Asia is becoming an increasingly key global player in the manufacturing and distribution of agricultural machinery. Азия начинает играть все более важную глобальную роль в сфере производства и продажи агротехники.
The world is experiencing a period of unprecedented and increasingly unpredictable change. Мир переживает период беспрецедентных и все более непредсказуемых перемен.
Furthermore, efforts are increasingly under way to create closed-loop, circular production systems and adopt new business models. Кроме того, предпринимаются все более активные усилия по созданию замкнутых кольцевых производственных систем и внедрению новых бизнес-моделей.
Indeed, governments are finding the governance approach to be increasingly advantageous when dealing with complex, critical and sensitive public policy issues. Правительства, по сути дела, приходят к выводу о том, что при решении сложных, критических или деликатных вопросов государственной политики все более выгодным становится использование управленческого подхода.
The UNFICYP mandate to contribute to the restoration of normal conditions entails the facilitation of an increasingly wide range of civilian activities. ЗЗ. Мандат ВСООНК по содействию восстановлению нормальной обстановки предполагает содействие осуществлению все более широкого перечня гражданской деятельности.
Participants enquired about the analysis of the overall state of gaps created between increasingly complex mandates and actual implementation. Участники задали вопрос об анализе общего состояния дел с несоответствиями, существующими между все более сложными мандатами и их фактическим выполнением.
Non-binding memorandums of understanding (MOUs) are also increasingly common and are typically applicable to situations where trade between the party States is affected. Не имеющие обязательной силы меморандумы о договоренности (МОД) также становятся все более популярными и, как правило, применяются в ситуациях, когда затрагивается торговля между государствами-участниками.
The merit of the measures is increasingly recognized, including by the international Monetary Fund (IMF). Подобные меры получают все более широкое признание, в том числе со стороны Международного валютного фонда (МВФ).
Foreign involvement in extractive industries has increasingly come under pressure following soaring global commodity prices. Иностранное участие в добывающих отраслях промышленности стало объектом все более сильного давления в условиях резкого роста глобальных цен на сырьевые товары.
Other than the efficacy of using reserves, an ever present and increasingly important issue is the cost of holding them. Помимо эффективности использования резервов, всегда присутствует и становится все более важным вопрос о стоимости их содержания.
An increasingly closer degree of stakeholder interaction has been characteristic of the evolution of innovation support initiatives in most countries. В большинстве стран между заинтересованными сторонами налаживается все более тесное взаимодействие в рамках инициатив в поддержку инновационной деятельности.