Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The human rights situation "reveals an increasingly marked genocidal trend of a socio-ethnic nature" and perpetrators are still enjoying impunity. Положение в области прав человека "свидетельствует о все более явной тенденции к геноциду социально-этнического характера", а виновные в этом лица по-прежнему остаются безнаказанными.
Rwanda's stability is jeopardized by increasingly numerous forays into Rwanda by militiamen and by members of the former Rwandan government forces. Стабильности руандийского государства угрожают все более частые нападения, организуемые в Руанде ополченцами и военнослужащими бывших руандийских вооруженных сил.
The Paris Club system has been amended several times so as to make the payment of official bilateral debt increasingly flexible. Система Парижского клуба видоизменялась несколько раз в целях обеспечения все более гибкого характера погашения официальной двусторонней задолженности.
Particular attention should be given to the evidence showing an increasingly broad variety of socio-economic situations among island developing countries. З. Следует уделить особое внимание фактам, указывающим на все более широкое разнообразие социально-экономических ситуаций островных развивающихся стран.
It therefore took the view that the distinction between "voluntary" and "compulsory" was increasingly vague. Поэтому она придерживается мнения, что различие между понятиями "добровольный" и "обязательный" становится все более стертым.
To this effect, monetary policy coordination, including that of foreign-exchange policies, is increasingly important. Здесь все более важное значение приобретает координация валютной политики, включая политику в области обменных курсов.
As shown in the report, foreign direct investment is an increasingly important component of the international economy. Как показано в докладе, прямые иностранные инвестиции становятся все более важным компонентом в международной экономике.
The more focused allocation of UNDP resources is increasingly evident as the cycle progresses. Более целенаправленное использование ресурсов ПРООН представляется все более очевидным по мере осуществления программного цикла.
Several delegations asked UNICEF to highlight in its health activities the increasingly serious threat posed to children's well-being by HIV/AIDS. Ряд делегаций просил ЮНИСЕФ освещать в своей деятельности в области здравоохранения все более серьезную угрозу, которую представляют ВИЧ/СПИД для благосостояния детей.
With increasingly efficient and rapid tools and means of information, needs are multiplying and it is becoming possible to satisfy them. Все более эффективные и быстрые каналы и средства информации способствуют умножению потребностей и позволяют надеяться на их удовлетворение.
No region in the world is spared the impact of the tragic and increasingly complex refugee phenomenon. Трагическая и все более усугубляющаяся проблема беженцев в той или иной степени затрагивает все регионы мира.
This situation will give rise to further arduous negotiations among factions that seem to be increasingly irreconcilable. Эта ситуация приведет к новым горячим спорам между отдельными фракциями, которые становятся все более непримиримыми.
Mention should also be made of the increasingly active part played by national institutions in the work of the Commission on Human Rights. Кроме того, следует отметить все более активное участие национальных учреждений в работе Комиссии по правам человека.
An increasingly open and multilateral trading system has been the principal engine of growth and expansion in the world economy in the post-war period. Главной движущей силой развития и расширения мировой экономики в послевоенный период является все более открытая и многосторонняя система торговли.
As a result, domestic policies, including environmental policies, may increasingly impinge on international trading and investment relations. Вследствие этого внутренняя политика, в том числе природоохранная, может оказывать все более ощутимое влияние на международные торговые и инвестиционные связи.
Over the past 20 years the topic of migration has been perceived to be an increasingly crucial demographic and political problem. На протяжении последних 20 лет тема миграции рассматривается как приобретающая все более важное значение демографическая и политическая проблема.
The urban poor are also increasingly becoming vulnerable, particularly in developing countries. Во все более уязвимом положении оказывается городская беднота, особенно в развивающихся странах.
The camps, which sprawl over miles, are overcrowded, chaotic and increasingly insecure. Протянувшиеся на мили лагеря переполнены, там царит хаос и обстановка становится все более неспокойной.
First, since eco-labelling was an increasingly important issue, it should be the focus of technical assistance. Во-первых, поскольку экомаркировка приобретает все более важное значение, этот вопрос должен быть в центре внимания при оказании технической помощи.
Foreign direct investment is also an increasingly important component of net long-term resources flows to developing countries. Прямые иностранные инвестиции играют также все более весомую роль в чистом притоке долгосрочных финансовых ресурсов в развивающиеся страны.
It is increasingly apparent that the United Nations cannot address every potential and actual conflict troubling the world. Представляется все более очевидным, что Организация Объединенных Наций не может заниматься всеми потенциальными и уже существующими конфликтами, которые беспокоят мир.
The form of government is increasingly democratic. Форма правления становится все более демократичной.
Distances between people are shorter, national boundaries are more open and global interdependence is increasingly apparent. Расстояния между людьми сокращаются, национальные границы становятся более открытыми и все более явной становится глобальная взаимозависимость.
Neither peace nor development is advanced if States put increasingly scarce economic resources into the defence sectors of their economies. Ни мир, ни развитие не выигрывают от того, что государства пускают все более скудные экономические ресурсы на оборонные секторы своей экономики.
The rhetoric of development is increasingly devoid of meaningful content. Притягательная сила развития становится все более лишенной значимого содержания.