Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Cooperation at the field level is facilitated by increasingly regular contacts at the headquarters level. Сотрудничеству на местах содействуют все более частые регулярные контакты на уровне штаб-квартир.
Such measures are increasingly relevant as the issue of non-proliferation returns to the top of the international security agenda. Такие меры становятся все более актуальными, поскольку в повестке дня международной безопасности проблеме нераспространения теперь вновь уделяется первоочередное внимание.
The United Nations and the Bank share a growing commitment to coordination and programme coherence, and therefore to increasingly close collaboration. Как Организация Объединенных Наций, так и Банк демонстрируют все большую приверженность вопросам координации и взаимосвязанности программ и поэтому все более тесному сотрудничеству.
From an economic, social and cultural standpoint, cities are becoming an increasingly important space for humankind. С экономической, социальной, культурной точек зрения города становятся для человечества все более важной сферой.
13.3 The importance of trade as a major contributor to development is increasingly being recognized. 13.3 Важное значение торговли как одного из основных факторов содействия развитию получает все более широкое признание.
Equitable access to knowledge and knowledge-based opportunities is increasingly critical to the ability of people to enhance their standard of living. Обеспечение равного доступа к знаниям и основанным на знаниях возможностям приобретает все более важное значение для повышения уровня жизни людей.
Developing countries are finding themselves in increasingly dire straits. Развивающиеся страны оказываются во все более тяжелом положении.
Public procurement policies are increasingly being used as a potential means to promote sustainable forest management. Государственная закупочная политика получает все более широкое применение в качестве потенциального средства содействия устойчивому лесопользованию.
Instead, it breeds a climate of insecurity and feeds violence, war and terrorism with increasingly destructive capacity. Оружие порождает лишь обстановку опасности и питает собой насилие, войны и терроризм, с их все более разрушительным потенциалом.
This is a natural consequence of the ever closer interaction between domestic and international affairs in a world increasingly undergoing globalization. Это является закономерным следствием все более тесного взаимодействия внутренних и международных дел в мире, во все большей степени подвергающемуся процессу глобализации.
Such concerted efforts are necessary in support of the comprehensive reforms being undertaken on the continent through increasingly determined commitments of African leaders to democratic governance. Такие согласованные усилия необходимы для поддержки проводимых на уровне континента всеобъемлющих реформ на основе демонстрируемой африканскими лидерами все более решительной приверженности делу демократического управления.
It is very encouraging to note that the police forces are increasingly operational in almost all areas of Kosovo. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что деятельность полицейских сил становится все более активной практически во всех районах Косово.
It becomes increasingly necessary to define clearly the sphere of competence of the Security Council vis-à-vis that of the General Assembly. Становится все более очевидной необходимость четко определить сферу компетенции Совета Безопасности в сопоставлении со сферой ведения Генеральной Ассамблеи.
The long-term stagnation of funding for operational activities in the 1990s has tended to make it increasingly ineffective. Многолетний застой в области финансирования оперативной деятельности в 90х годах превращал их во все более неэффективный механизм.
It is encouraging to note that the United Nations is playing an increasingly robust role in the area of governance and democratization. Отрадно отметить, что Организация Объединенных Наций играет все более активную роль в области управления и демократизации.
Trade has become an increasingly important element of national and international development efforts. Торговля становится все более важным элементом национальных и международных усилий в области развития.
Even if the private sector must play an increasingly active role in development, its involvement must not change the nature of operational activities. Даже если частный сектор должен играть все более активную роль в процессе развития, это не должно изменять характер оперативных мероприятий.
The United Nations sanctions regime represents one factor in an overall environment that is increasingly discouraging to investors. Режим санкций Организации Объединенных Наций представляет собой лишь один из факторов в общем контексте, который все более обескураживает инвесторов.
What happens in one part of the world can increasingly have an instant and dramatic effect in another part. События, происходящие в каком-либо одном районе нашей планеты, сегодня оказывают все более непосредственное и ощутимое влияние на районы, расположенные в других частях мира.
For us, the United Nations is paramount in ensuring the rule of law and justice in an increasingly complex world. Для нас Организация Объединенных Наций является важнейшим инструментом обеспечения правопорядка и справедливости во все более сложном мире.
On the contrary, the new policy had made it increasingly hard to separate staff. Напротив, новая политика все более затрудняла процесс увольнения сотрудников.
The present inflexible terms were increasingly impeding the attainment of the Millennium Development Goals. Нынешние негибкие условия все более препятствуют достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия.
As a result, foreign direct investment is an increasingly dominant source of external financing for developing countries. В результате прямые иностранные инвестиции становятся все более важным источником внешнего финансирования для развивающихся стран.
Moreover, as Palin's political persona takes shape, it looks increasingly alarming. Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
The Internet is becoming an increasingly important part of our lives. Интернет становится все более важной частью нашей жизни.