Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Commercial banks in the region became increasingly risk-averse and tightened their lending performance. Коммерческие банки региона стали все более стремиться избегать рисков и ужесточили условия выдачи кредитов.
Climate change is projected to have increasingly negative effects on food production, infrastructure and the livelihoods of many people. Ожидается, что изменение климата все более негативно будет сказываться на производстве продовольствия, инфраструктуре и источниках средств к существованию многих людей.
Skills related to managing humanitarian crises and to conflict resolution are also increasingly important. Все более важное значение приобретают навыки, связанные с преодолением гуманитарных кризисов и урегулированием конфликтов.
Their foreign reserves were generally depleted, exchange rates were increasingly volatile, and their fiscal pressure was on the rise. Их международные резервы в основном исчерпаны, обменные курсы становятся все более неустойчивыми, а давление в финансово-бюджетной сфере нарастает.
However, in recent years, the sector had been successfully corporatized through a phased approach, increasingly opening the sector to private participation. Однако в последние годы этот сектор был с успехом переведен на корпоративную основу на основе поэтапного подхода и все более открывается для участия частного сектора.
UNODC trained prosecutors in the use of special investigative techniques to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. ЮНОДК провело обучение прокуроров применению специальных методов расследования, чтобы помочь национальным органам учесть все более изощренные способы действий торговцев.
At the same time, SMEs are coming to play increasingly important roles across national economies. В то же время МСП начинают играть все более важную роль в национальной экономике.
The current reality is an increasingly fragmented and duplicative picture of international financing opportunities for actors at all levels. Сейчас наблюдается картина все более фрагментированных и дублирующих международных усилий по финансированию на всех уровнях.
Enabling the full participation of developing countries in the increasingly complex intergovernmental process is a key concern of the secretariat. Одной из ключевых задач для секретариата является создание необходимых условий для всестороннего участия развивающихся стран в становящемся все более сложном межправительственном процессе.
For these and other reasons, the environment is increasingly occupying political centre stage. По этим и другим причинам тема окружающей среды выдвигается на все более заметное место на политической арене.
Beyond the Horn of Africa, Al-Qaida, the Taliban and their associates have increasingly targeted children in their recruitment and indoctrination campaigns. За пределами Африканского Рога «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники все более активно воздействуют на детей в рамках проводимых ими кампаний по вербовке новых членов и распространению своих идей.
Economic values of forest ecosystems are increasingly recognized, including protection of water, soil, biodiversity, and carbon. В настоящее время все более широкое признание получает экономическая ценность лесных экосистем, включая защиту водных ресурсов, почвы, биоразнообразия и углеводородов.
The regional judiciary was increasingly autonomous and hears cases that fall under their jurisdiction. Региональные судебные органы становятся все более и более автономными, рассматривая дела, относящиеся к их юрисдикции.
The combination of a new structure and an increasingly complex and volatile environment requires internal adjustments to address existing challenges and prevent greater vulnerability. Сочетание новой структуры и все более сложной и изменчивой обстановки требует внутренних коррективов для решения существующих проблем и недопущения еще большей уязвимости.
The Doing Business reports are playing an increasingly important role in benchmarking, guiding and stimulating administrative reform in developing countries. Доклады "Ведение бизнеса" играют все более важную роль в проведении сравнительного анализа, поощрении и стимулировании административной реформы в развивающихся странах.
The Commission for Protection against Discrimination and the Ombudsman were playing increasingly active roles. Комиссия по защите от дискриминации и Омбудсмен играют все более активную роль.
Private grants are an increasingly significant source of financing for development in developing countries. Частные гранты начинают играть все более существенную роль в финансировании целей в области развития в развивающихся странах.
Observatories to oversee the implementation of equal opportunities or gender equality legislation are increasingly being established. Для надзора за осуществлением законодательства о равных возможностях или гендерном равенстве все более повсеместно учреждаются наблюдательные центры.
Human rights resource centres are increasingly being established. Все более повсеместно учреждаются ресурсные центры по правам человека.
The media environment is increasingly competitive. Медийная среда становится все более конкурентной.
This will be increasingly necessary in order for MINUSTAH to begin to drawdown its military and police presence. Это будет все более необходимым для того, чтобы МООНСГ могла начать сокращать свое военное и полицейское присутствие.
The Economic Commission for Europe recognizes that, in national monitoring and evaluation exercises, Governments are increasingly requested to refer to internationally developed and collected indicators. Европейская экономическая комиссия отметила, что в рамках национальных мероприятий в области контроля и оценки правительствам все более настойчиво предлагается ориентироваться на показатели, разработанные и собранные на международном уровне.
For instance, some developing countries are becoming dependent on individual donors, and increasingly vulnerable to any changes in their behaviour. Например, некоторые развивающиеся страны попадают в зависимость от конкретных доноров и становятся все более уязвимыми от изменений в образе их действий.
Guidelines for conducting gender analysis of draft laws are increasingly being adopted. Все более широко принимаются ориентиры по проведению гендерного анализа законопроектов.
Reports on the effectiveness and impact of gender equality and/or equal opportunities legislation are increasingly being considered by legislatures. В законодательных органах все более широко рассматриваются отчеты об эффективности и воздействии законодательства о равенстве мужчин и женщин и/или о равных возможностях.