Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Children and young people will increasingly participate in programme design, implementation and monitoring. Дети и молодежь будут принимать все более широкое участие в разработке, осуществлении и мониторинге программ.
The efforts employed by African States for developing the increasingly vibrant and action-oriented African Union, and the other subregional organizations, merit our praise and support. Усилия, предпринятые африканскими государствами с целью преобразования Африканского союза и других субрегиональных организаций во все более энергичные и ориентированные на конкретные действия организации, заслуживают нашей похвалы и поддержки.
What had initially been seen as a health problem had increasingly been recognized as a highly complex phenomenon. Это заболевание, которое первоначально считалось медицинской проблемой, получает все более широкое признание как весьма сложное явление.
Environmental considerations are therefore playing an increasingly important role in the formulation of policies on migration and forced displacement. Поэтому экологические соображения играют все более важную роль в разработке политики в области миграции и принудительного перемещения.
The reality of public administration today is that it is increasingly becoming "public" as opposed to bureaucratic and self-contained. Реальность сегодняшней системы государственного управления заключается в том, что она приобретает все более «общественный», а не бюрократический и замкнутый характер.
The regional commissions should be increasingly involved in the reviews. Все более активное участие в проведении обзоров следует принимать региональным комиссиям.
While the web site is used primarily to disseminate information, it is increasingly important for external users interested in identifying new business partners. Хотя сайт используется в основном для распространения информации, он приобретает все более важное значение для внешних пользователей, заинтересованных в поиске новых деловых партнеров.
Access to cheap and increasingly sophisticated weaponry is easy, and is further facilitated by today's communication networks. Доступ к дешевому и все более совершенному оружию достаточно прост, и становится все проще благодаря современным системам связи.
In short, the management of public finances is increasingly exacerbated by the uncertainties in the international environment. Одним словом, задача управления государственными финансами становится все более сложной под воздействием факторов неопределенности в международных условиях.
We must remain vigilant against those threats as the knowledge to produce such weapons becomes increasingly easy to obtain from the Internet. Нам необходимо проявлять бдительность в отношении этих угроз, поскольку техническая информация, необходимая для производства такого оружия, становится все более доступной благодаря Интернету.
The application of those amendments by increasingly proactive appeal judges resulted in the expedited disposal of routine motions and pre-appeal proceedings. Применение этих поправок все более активно действующими судьями Апелляционной камеры имело своим результатом ускорение принятия решений по текущим ходатайствам и в ходе доапелляционного производства.
The changing nature of conflict has led in recent years to increasingly complex movements of civilians fleeing along with armed elements. Изменение характера конфликтов приводит в последние годы к возникновению все более сложных процессов перемещения гражданских лиц параллельно с вооруженными группировками.
Movement between the three main areas and the various enclaves is controlled by an increasingly restrictive permit system. Передвижение между тремя основными районами и различными анклавами контролируется с помощью системы пропусков, которая носит все более ограничительный характер.
The issue of terrorism also requires sustained efforts as it becomes increasingly complex. Проблема терроризма также требует устойчивых усилий, так как она приобретает все более сложный характер.
It is increasingly clear that climate change exacerbates a multitude of non-military threats. Становится все более очевидным, что изменение климата усугубляет множество угроз невоенного характера.
But climate change will become an increasingly important factor among root causes of conflict as the climate continues to change at an ever faster rate. Однако изменение климата будет становиться все более важным фактором среди коренных причин конфликта, поскольку климат стремительно продолжает изменяться.
International affairs, whether we like it or not, are increasingly about economics. Международные дела, хотим ли мы того или нет, становятся все более взаимосвязанными с вопросами экономики.
In that regard, the connection between international terrorism and the world drug problem was increasingly evident. В этом контексте все более очевидной становится связь между международным терроризмом и мировой проблемой наркотиков.
Team building across the system is increasingly emerging as a must. Налаживание совместной работы всей системы приобретает все более важное значение.
UNU is increasingly trying to disseminate its work in innovative ways, through CD-ROM, the Internet and video. УООН все более широко стремится распространять результаты своей деятельности при помощи новаторских средств - через КД-ПЗУ, Интернет и видео.
In an increasingly globalized and interdependent world, multilateralism is not just desirable but also necessary. В нашем все более глобальном и взаимозависимом мире многосторонний подход не только желателен, он просто необходим.
In our increasingly interdependent world, there is little chance of success for unilateral action. В нашем мире, который приобретает все более взаимозависимый характер, у односторонних действий мало шансов на успех.
The services economy and services trade played an increasingly important role in overall development. Сектор услуг и торговля услугами играют все более важную роль в общем процессе развития.
We cannot continue indefinitely to deal only with the most urgent needs, because this will be an increasingly expensive solution. Мы не можем до бесконечности заниматься устранением лишь наиболее срочных неполадок, поскольку подобный подход с течением времени будет все более дорогостоящим.
Even so, private-sector and civil-society initiatives are playing an increasingly important role in Georgia's housing sector. Но даже в этих обстоятельствах инициативы частного сектора и гражданского общества играют все более важную роль в жилищном секторе Грузии.