Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
We welcome the particular attention being given increasingly to dealing with the specific needs of Africa in the international development agenda. Мы приветствуем тот факт, что вопросу удовлетворения особых потребностей Африки уделяется все более повышенное внимание в рамках международной повестки дня развития.
We are concerned at the increasingly skewed institutional balance within the Organization. Мы обеспокоены по поводу все более усиливающихся перекосов в организационном равновесии Организации Объединенных Наций.
Good governance is increasingly taking root. Все более глубокие корни пускает благое правление.
The impact of a warmer climate is increasingly evident, particularly in the retreat of glaciers and changes in polar ecosystems. Последствия потепления климата становятся все более очевидными, особенно это касается отступления ледников и изменений в полярных экосистемах.
Youth is playing an increasingly active role in advocating and implementing sustainable development objectives. Все более активную роль в пропаганде и осуществлении целей устойчивого развития играет молодежь.
Thirdly, the Security Council's increasingly frequent attempts to encroach on the authority of the General Assembly should come to an end. В-третьих, все более частые попытки Совета Безопасности присвоить себе полномочия Генеральной Ассамблеи должны прекратиться.
In fact, we live in an increasingly interdependent world that faces multiple threats and challenges. Действительно, мир, в котором мы живем, становится все более взаимозависимым; он сталкивается с множеством угроз и проблем.
Nevertheless, Spain believes that those challenges imply new opportunities for dialogue as well, in an increasingly interdependent region. Вместе с тем Испания считает, что эти проблемы также открывают новые возможности для диалога в этом все более взаимозависимом районе.
Effective crime prevention strategies are benefiting increasingly from the availability and use of reliable criminal statistics. Фактор наличия и доступности надежной статистической информации о преступности становится все более актуальными для эффективного осуществления стратегий предупреждения преступности.
UNITAR has increasingly addressed capacity development and training in an integrated manner. ЮНИТАР занимается вопросом укрепления потенциала и подготовки кадров все более комплексным образом.
The linkages between ship safety, environmental protection, security and working conditions are increasingly well accepted. Взаимозависимость между охраной судов, защитой окружающей среды, безопасностью и условиями работы получает все более широкое признание.
They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society. Они являются жизненно важным элементом современного оманского государства и будут и далее играть все более важную роль в этом обществе.
Both of those regions are undergoing an increasingly aggressive process of militarization. В обоих районах происходит все более активный процесс милитаризации.
Communication is given an increasingly important role in virtually all development initiatives, including those closely related to good governance and transparency. Коммуникации отводится все более важная роль практически во всех инициативах в области развития, включая те из них, которые касаются надлежащего управления и транспарентности.
However, today, patent regimes play an increasingly important role in technology markets. Однако сегодня патентные режимы играют все более важную роль на рынках технологий.
United Nations libraries are now providing increasingly personalized service and direct support to constituents, resulting in the more effective dissemination of information. Теперь библиотеки Организации Объединенных Наций оказывают все более индивидуализированные услуги и непосредственную поддержку клиентам, что обеспечивает более эффективное распространение информации.
An increasingly important element in the promotion of global peace and security is the need to foster tolerance, mutual understanding and respect. Все более важным элементом в обеспечении глобального мира и безопасности становится необходимость поощрения терпимости, взаимопонимания и уважения.
Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. Я также хотел бы привлечь внимание к вопросу энергетической безопасности, который становится все более важным для многих регионов мира.
On the contrary, we feel increasingly vulnerable and fragile. Напротив, мы ощущаем себя все более уязвимыми и хрупкими.
That contribution becomes increasingly important, especially within the principle of universality, equity and justice. Этот вклад становится все более значимым, особенно в контексте принципа универсальности, равенства и справедливости.
Our world is experiencing ever-accelerating and increasingly complex political, economic and social changes. Наш мир претерпевает все более стремительные и сложные политические, экономические и социальные перемены.
The political, economic, financial, social and environmental problems facing the world are assuming increasingly alarming proportions. Проблемы политического, экономического, финансового, социального и экологического характера, с которыми сталкивается мир, приобретают все более тревожные масштабы.
This Committee, in its turn, should help the international community to seek the benefits of an increasingly interdependent world. Наш Комитет в свою очередь должен помочь международному сообществу воспользоваться преимуществами все более взаимозависимого мира.
Non-tariff barriers to market access placed increasingly onerous burdens on exporting countries, particularly the poorest among them, undermining their production capacity and export competitiveness. Нетарифные барьеры к получению доступа на рынки накладывают все более тяжкое бремя на страны-экспортеры, особенно на самые бедные из них, подрывая их производственный потенциал и конкурентоспособность в области экспорта.
Within the immediate future, Forum members will wrestle with increasingly complex economic, environmental and political questions. В ближайшее время члены Форума будут заниматься решением все более сложных проблем экономического, экологического и политического характера.