Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Nursing services 57. The Nursing Division continued to contribute to UNRWA's increasingly integrated and team-based approach to health care. Отдел ухода за детьми продолжал содействовать внедрению все более комплексного коллективного подхода БАПОР к оказанию услуг в области здравоохранения.
Illiteracy and functional illiteracy are increasingly recognized as major problems in the countries of Europe and North America. Неграмотность и профессиональная безграмотность становятся все более серьезной проблемой в странах Европы и Северной Америки.
Improved public administration, popular participation, respect for human rights and the rule of law are increasingly manifest. Все более очевидными становятся сдвиги в таких вопросах, как повышение эффективности государственного управления, расширение участия населения, уважение прав человека и обеспечение верховенства закона.
The proliferation of increasingly complex issues gave the secretariat of the Commission enormous weight in the consultative process. Расширение круга все более сложных вопросов придало секретариату Комиссии огромный вес в процессе консультаций.
We believe that regional cooperation will play an increasingly important role in the development of our national economies. Мы считаем, что региональное сотрудничество будет играть все более важную роль в развитии наших национальных экономик.
The United Nations has an increasingly important role to play in addressing these issues more effectively and in building world peace and prosperity. Организации Объединенных Наций предстоит сыграть все более важную роль для более эффективного решения этих вопросов и создания атмосферы международного мира и процветания.
The report identifies some of the difficulties encountered in this increasingly challenging venture and the efforts to address them. В докладе отмечаются некоторые из трудностей, возникающих на этом все более сложном пути, и усилия по их преодолению.
The report demonstrates clearly the challenges and opportunities which now face the United Nations in an increasingly complex global environment. В докладе четко обозначены встающие перед Организацией Объединенных Наций задачи и открывающиеся возможности в условиях все более сложной международной обстановки.
I welcome the increasingly important role played by the Organization of African Unity. Я приветствую все более важную роль, которую играет Организация африканского единства.
The international scene, both political and economic, has become pluralist, with medium-sized and small countries emerging as increasingly important actors. На международной арене в политическом и экономическом плане появился плюрализм, причем средние и малые страны становятся все более важными участниками.
In many areas of the world, UNHCR works increasingly closely with peace-keeping or peacemaking initiatives undertaken by the United Nations. Во многих районах мира УВКБ работает во все более тесном взаимодействии с инициативами по поддержанию мира или миростроительству, предпринимаемыми Организацией Объединенных Наций.
The results of this evolution in conceptual approaches are increasingly being applied successfully in many developing countries. Результаты этой эволюции в концептуальных подходах успешно и все более широко применяются во многих развивающихся странах.
Cairo also re-emphasized the critical need for international solidarity and cooperation on these issues in an increasingly interdependent world. В Каире была также подчеркнута настоятельная необходимость в проявлении международной солидарности и осуществлении сотрудничества в этих областях в нашем все более взаимозависимом мире.
Collaboration with the human rights initiatives and mechanisms of the United Nations system is an increasingly important component of both preventive and solution-oriented efforts. Сотрудничество с программами и механизмами системы Организации Объединенных Наций в области прав человека становится все более важным компонентом как профилактических, так и ориентированных на поиск решения усилий.
In Europe the European Union is playing an increasingly important role as it develops its political and economic contacts in an all-European context. Европейский Союз в Европе играет все более заметную роль по мере развития его политических и экономических контактов во всеевропейском контексте.
Turning solemn commitments into solid action is of increasingly urgent concern. Все более актуальной становится задача превратить торжественные обещания в конкретные действия.
This is an increasingly widespread phenomenon and a growing cause for concern in today's armed conflicts. Это все более распространенное явление и источник все возрастающего беспокойства в сегодняшних вооруженных конфликтах.
Many representatives noted that women were concentrated increasingly in part-time, atypical and precarious work. Многие представители отметили, что все более значительная часть женщин занята неполный рабочий день, нетрадиционными видами деятельности и на опасных работах.
The tendency towards a multi-polar world is growing increasingly evident. Все более очевидной становится тенденция к многополярному миру.
It appears that domestically-issued debt instruments have been increasingly attractive to foreign investors in recent years. В последние годы, как представляется, все более привлекательными для иностранных инвесторов становятся долговые инструменты, выпускаемые внутри страны.
Providing security of title to foreign investors by virtue of acceding to various international legal instruments has become an increasingly vital factor in assessing a country's competitiveness. Обеспечение неприкосновенности собственности иностранных инвесторов путем присоединения к различным международно-правовым документам становится все более важным фактором при оценке конкурентоспособности той или иной страны.
Water resources of suitable quality are becoming scarce and increasingly expensive. Водные ресурсы хорошего качества становятся дефицитными и все более дорогостоящими.
Through their exploitation in criminal activities, children are becoming an increasingly vital link in the international illicit profit-making chain. Использование детей в преступной деятельности делает их все более важным звеном в международной цепи незаконного извлечения прибыли.
The shipping registry plays an increasingly important role in the Territory's international business sector. Регистр судов играет все более важную роль в секторе международной деловой деятельности территории.
We recognize the increasingly evident correlation between the advancement of women and economic development and social stability. Мы признаем все более очевидное соотношение между улучшением положения женщин, экономическим развитием и социальной стабильностью.