Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Finally, the important and increasingly integrated work on aid coordination and resource mobilization was a key aspect of the review. Наконец, одним из ключевых аспектов обзора была важная и приобретающая все более комплексный характер работа по координации помощи и мобилизации ресурсов.
Suitable linkages are being increasingly established between country programme projects and ICP programme components. В настоящее время создаются все более широкие необходимые связи между проектами страновой программы и компонентами МСП.
Investigation of this increasingly unusual planet continues, and we are seeing things that cannot possibly exist. Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
The level of such demonstrations was increasingly threatening. Эти демонстрации становятся все более опасными.
The Organization needs to have the means and the flexibility to play an increasingly active role in these unpredictable times. Организации необходимо иметь средства и обладать гибкостью, для того чтобы играть все более активную роль в эти непредсказуемые времена.
Peace-keeping is in a state of rapid evolution as the United Nations is asked to undertake increasingly complex and dangerous tasks... Операции по поддержанию мира находятся в состоянии стремительной эволюции, поскольку в Организацию Объединенных Наций поступают просьбы о выполнении все более сложных и опасных задач...
These procedures are no longer satisfactory because of the many new and increasingly complex peace-keeping operations. Эти методы уже не отвечают потребностям по причине проведения большого числа новых и все более сложных операций по поддержанию мира.
International environmental law is an increasingly complex subject which requires careful analysis with respect to its applicability to various bodies of national law. Международное право окружающей среды представляет собой все более усложняющийся предмет, который требует тщательного анализа в отношении своей применимости к различным разделам национального права.
The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора.
Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. Такая открытость, к которой мы так страстно стремимся, поможет Совету выполнять свои миссии в условиях все более сложных кризисов.
For many countries, nuclear power will become an increasingly important source for meeting growing energy demands. Для многих стран ядерная энергия будет представлять все более важный источник удовлетворения растущего спроса на энергию.
However, new cases of the theft and illicit transfer of cultural property demonstrate clearly the pressing need for increasingly tough measures from the specialized international organizations. Однако новые случаи хищения и незаконного вывоза культурных ценностей ясно свидетельствуют о настоятельной необходимости введения специализированными международными учреждениями все более жестких мер.
All these have boosted international relations increasingly in the direction of cooperation and away from confrontation. Все эти факторы способствовали все более стремительному развитию международных отношений в направлении сотрудничества и отказа от конфронтации.
Here we are thinking particularly, though not exclusively, of the increasingly numerous peace-keeping operations. И в этой связи мы, в частности, имеем в виду, не исключая и других моментов, все более многочисленные операции по поддержанию мира.
In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. Почти во всех кризисных ситуациях и на всех континентах силы Организации Объединенных Наций развертываются для выполнения все более разнообразных задач.
It is equally untenable that in Angola innocent people, caught up in an increasingly senseless war, continue to be massacred. В равной степени неприемлемо, чтобы в Анголе продолжалось уничтожение ни в чем не повинных людей, захваченных все более бессмысленной войной.
Peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
The international community has been increasingly called upon to send humanitarian personnel into situations of escalating danger around the world. Международное сообщество все более активно призывает направлять персонал по оказанию гуманитарной помощи в те районы мира, где складывается угрожающая ситуация.
The flow from bonds and suppliers' credit was erratic and became increasingly negative in the early 1990s. Движение средств по облигациям и кредитам поставщиков было неустойчивым и их отток в начале 90-х годов становится все более значительным.
Hegemonistic nationalism is increasingly becoming a perilous disaster for Eastern Europe. Гегемонистический национализм становится все более опасной катастрофой для Восточной Европы.
As for the Central Emergency Revolving Fund, we are pleased to see that it is being used increasingly. Что касается Центрального чрезвычайного оборотного фонда, то нам приятно осознавать, что он используется все более активно.
In an increasingly interdependent world, the political stability and economic well-being of both developed and developing countries has become more intertwined. Во все более взаимозависимом мире политическая стабильность и экономическое благосостояние как развитых, так и развивающихся стран стали более взаимосвязанными.
The Centre for Disarmament Affairs fulfilled an increasingly important function. Центр по вопросам разоружения выполняет все более важную роль.
With its enhanced status in world affairs the United Nations plays an increasingly important role. Благодаря укреплению ее статуса в международных делах Организация Объединенных Наций играет все более важную роль.
There is an increasingly important need for a strong United Nations system. Становится все более острой потребность в сильной системе Организации Объединенных Наций.