Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The labour market situation of young people is increasingly precarious. Положение молодежи на рынке труда становится все более неустойчивым.
Because the world is increasingly interconnected, these trends have affected the livelihoods of all and had serious adverse effects on human development. Вследствие того что мир становится все более взаимосвязанным, эти тенденции влияют на уровень жизни всех людей и имеют серьезные неблагоприятные последствия для развития человеческого потенциала.
Growing numbers of international and national UN Volunteers and increasingly complex personnel arrangements called for greater decentralization and appropriate support structures. Растущее число международных и национальных добровольцев ООН и все более сложная система набора кадров требовали более широкой децентрализации и создания соответствующих структур поддержки.
Trade flows between South and North are increasingly vital, while South-South exchanges are sources of innovation and growth. Торговые потоки между Югом и Севером становятся все более важными, а обмены по линии Юг-Юг являются источниками инноваций и роста.
It introduces the realigned structure of WFP and describes the actions required to maximize efficiency and effectiveness in an increasingly complex operating environment. Он содержит информацию о пересмотренной структуре ВПП и действиях, которые необходимо предпринять для повышения результативности и эффективности работы во все более сложных оперативных условиях.
Industrialization and an expanding and increasingly affluent consumer base have boosted the demand for all kinds of resources. Индустриализация и расширяющаяся база все более состоятельных потребителей привели к повышению спроса на все виды ресурсов.
It became increasingly important to implement budgeted projects effectively in order to attain such long-term policy goals as improvement in productivity. В них ощущалась все более настоятельная потребность эффективно осуществлять заложенные в бюджете проекты с тем, чтобы реализовать такие долгосрочные стратегические цели, как повышение производительности.
Between 2001 and 2004, anti-AIDS efforts took a multisectoral approach and enjoyed increasingly visible and quantifiable political support. С 2001 по 2004 год борьба со СПИДом стала приобретать многосекторальный характер и подкреплялась все более заметными и конкретными политическими обязательствами.
AI also noted growing number of instances of arbitrary restrictions on the right to freedom of assembly and increasingly harsh sentencing of peaceful protesters. МА также отметила растущее число случаев произвольных ограничений права на свободу собраний и все более суровые приговоры мирным манифестантам.
Moreover, issues related to racism and respect for human rights form part of the increasingly multicultural reality confronting police officers daily. Кроме того, вопросы, связанные с расизмом и соблюдением прав человека, являются частью ежедневной, все более многокультурной реальности для полиции.
These impacts have been more profound in developed than developing countries, but are increasingly visible worldwide, posing complex challenges to policymakers. Влияние ИКТ по этим направлениям привело к более глубоким последствиям в развитых, чем в развивающихся странах, но сегодня они становятся все более заметными во всем мире и ставят сложные задачи перед разработчиками политики.
The notion of planetary boundaries was also increasingly central to sustainable development. Понятие планетарных границ также становится все более актуальным для устойчивого развития.
In an increasingly globalized world, persons without a nationality find themselves in an extremely vulnerable situation. Во все более глобализирующемся мире лица, не имеющие гражданства, оказываются в чрезвычайно уязвимом положении.
Ever since, his behavior's grown increasingly more troubling. С того момента его поведение становится все более и более проблематичным.
Sick Bay is being filled with new patients with increasingly severe symptoms. Медотсек заполнен новыми пациентами со все более и более серьезными симптомами.
You'll experience increasingly severe visual hallucinations, paranoia, delusions. ы будете испытывать все более т€желые зрительные галлюцинации, паранойю, бред.
Non-governmental organizations play an increasingly crucial role in advancing sustainable urban mobility solutions. Неправительственные организации играют все более важную роль в продвижении устойчивых решений в области городской мобильности.
The Independent Expert on Extreme Poverty acknowledged that challenges remained as poverty was increasingly resistant to growth, and inequality remained stubbornly high. Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете признала, что вызовы сохраняются, поскольку нищета все более сдерживает экономический рост, а неравенство глубоко укоренилось.
Addressing a holistic and inclusive development agenda will require an increasingly integrated approach among stakeholders and across issue areas. Для осуществления комплексной и инклюзивной повестки дня в области развития от заинтересованных сторон и в рамках разных тематических направлений потребуется все более интегрированный подход.
OHCHR has become an increasingly authoritative advocate for victims of human rights violations across the globe. УВКПЧ становится все более авторитетным защитником жертв нарушений прав человека во всем мире.
The UK economy is increasingly fragile and we still don't know what's happened to Charles Flyte. Британская экономика становится все более хрупкой, и мы все еще не знаем, что случилось с Чарльзом Флайтом.
Well this view, I think, is increasingly wrong. Такое видение, мне кажется, становится все более неверным.
He was getting increasingly anxious, but whenever I brought up his daughter, his panic would subside. Он становился все более встревоженным, но каждый раз, когда я приводила дочь, его паника стихала.
Such States are increasingly vulnerable and suffer the most from the consequences of a situation created to a large extent by emitter States. Эти государства становятся все более уязвимыми и больше других страдают от последствий ситуации, которая возникла в значительной мере по вине государств, генерирующих выбросы.
Food security remains an increasingly urgent and critical problem on the international agenda. Проблема продовольственной безопасности остается все более острой и важной проблемой в международной повестке дня.