Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The provisions contained in the revised model memorandum of understanding between troop-contributing countries and the United Nations are increasingly and systematically being applied. Все более широко и систематически применяются положения, содержащиеся в пересмотренном типовом меморандуме о взаимопонимании между странами, предоставляющими войска, и Организацией Объединенных Наций.
With regard to government leadership, the reports show that governments are seen to be increasingly guiding United Nations system organizations in addressing national priorities. Что касается руководящей роли правительств, то, судя по докладам, правительства все более активно направляют деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций на решение национальных приоритетных задач.
Members of export consortia benefit increasingly from globalization. Все более широкое использование участниками экспортных консорциумов результатов глобализации.
South-South Cooperation is an increasingly important area in global development cooperation. Сотрудничество по линии Юг - Юг занимает все более важное место в международной деятельности в целях развития.
UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. Помощь со стороны ЮНИДО в создании торгового потенциала будет играть все более важную роль в Африке.
Protracted armed conflicts, population growth, urbanization, increased food prices and climate change are sources of tremendous and increasingly complex challenges. Затяжные вооруженные конфликты, рост населения, урбанизация, повышение цен на продовольствие и изменение климата являются причинами появления огромных и все более сложных проблем.
In today's increasingly interconnected world, no organization can operate effectively in isolation or in a vacuum. В сегодняшнем все более взаимосвязанном мире ни одна организация не может эффективно действовать в изоляции или вакууме.
Citizens, commerce, critical national infrastructure and government are increasingly dependent on the Internet. Граждане, коммерческие организации, важнейшие элементы национальной инфраструктуры и правительства становятся все более зависимыми от интернета.
The Peacebuilding Fund has provided funding assistance to an increasingly large and diverse number of countries emerging from conflict. Фонд миростроительства оказывал финансовую помощь все более широкому кругу стран, в которых завершился конфликт.
International judicial and non-judicial mechanisms that promote compliance with international law, prevent conflict and combat impunity are increasingly effective but require further strengthening. З. Все более эффективными становятся международные судебные и несудебные механизмы по поощрению соблюдения международного права, предотвращению конфликтов и борьбе с безнаказанностью, однако они нуждаются в дальнейшем укреплении.
Their links to other types of organized crime are increasingly close and troubling. Их связи с другими видами организованной преступности становятся все более тесными и вызывают все большую тревогу.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.
These increasingly complex and far-reaching networks at once promote corruption and slow the economic and social development of our countries. Эти все более сложные сети с расширяющейся сферой охвата одновременно поощряют коррупцию и замедляют социально-экономическое развитие наших стран.
The Declaration is increasingly supported by Member States. Декларация встречает все более широкую поддержку со стороны государств-членов.
It continues to participate actively in cross-domain projects, which are increasingly important in the financial sphere. Она по-прежнему активно участвует в кросс-доменных проектах, которые приобретают все более важное значение в финансовой сфере.
Consumers are also taking an increasingly active role. Потребители также играют все более активную роль.
Transport as a driver of national competitiveness has increased considerably over recent decades, due mostly to the increasingly complex demands by the international economy. З. За последние десятилетия объем транспортной деятельности как движущего фактора национальной конкурентоспособности значительно возрос, что главным образом обусловлено все более комплексным характером спроса со стороны международной экономики.
In a world increasingly interconnected and interdependent, no nation can confront alone the tremendous challenges imposed by the new world realities. В мире, который становится все более взаимосвязанным и взаимозависимым, ни одно государство не может в одиночку бороться с огромными проблемами, вызванными новыми мировыми реалиями.
Terrorism is increasingly interlinked with transnational organized crime. Терроризм и транснациональная организованная преступность становятся все более взаимосвязанными.
New technologies are increasingly becoming key tools to promoting adolescents' participation. Все более важное значение в содействии привлечению подростков к общественной деятельности приобретают новые технологии.
Social protection programmes must be among the pillars of the climate change action plans that are increasingly being formulated by Governments. Программы социальной помощи должны стать одним из основных элементов стратегий по смягчению последствий изменения климата, которые все более активно разрабатываются правительствами.
As microfinance institutions are increasingly integrated into domestic and international markets, they become more vulnerable to the impact of economic downturns. ЗЗ. Поскольку институты микрофинансирования все активнее интегрируются во внутренние и международные рынки, их положение становится все более уязвимым от резких спадов в экономике.
Financial liberalization, deregulation and globalization have been increasingly promoted all over the world with the growing influence of finance. Во всем мире все более активно поощрялись процессы финансовой либерализации, дерегулирования и глобализации при растущем влиянии финансов.
It seemed increasingly evident that standards-setting groups were encouraging a unified semantics framework based on UN/CEFACT's core component library. Как представляется, становится все более очевидным, что группы, занимающиеся установлением стандартов, поощряют использование единых семантических рамок, основанных на библиотеке ключевых компонентов СЕФАКТ ООН.
The 1970s and 1980s saw the emergence of a trend towards an increasingly uneven burden-sharing of core funding for operational activities for development. В 1970х и 1980х годах начала появляться тенденция к все более неравному распределению расходов по финансированию оперативной деятельности в целях развития по линии основных ресурсов.