Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
It is very clear today that we are witnesses to the fact that these obligations are increasingly indivisible and interdependent. Сегодня для нас совершенно очевидно, что взаимозависимость и взаимосвязанность этих обязательств приобретают все более тесный характер.
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective. Становится все более очевидным, что сегодняшняя фрагментарность международных усилий на антинаркотическом треке Афганистана безрезультатна.
The need to improve the functioning of the governing bodies of the United Nations system is therefore increasingly clear. Поэтому необходимость улучшения функционирования руководящих органов системы Организации Объединенных Наций становится все более очевидной.
Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. Кроме того, преступные сети используют все более изощренные методы и во все больших масштабах участвуют в противоправной деятельности.
Access to resources is increasingly limited and controlled by patriarchal structures. Доступ к ресурсам становится все более ограниченным и контролируется патриархальными структурами.
During 2008, UNODC offered training to prosecutors to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. В течение 2008 года ЮНОДК организовало учебную подготовку для сотрудников органов прокуратуры в целях оказания национальным органам содействия в решении проблемы все более совершенного способа действий лиц, занимающихся торговлей людьми.
Use of synthetic stimulants appears to be increasingly problematic in several subregions of Asia. В нескольких субрегионах Азии все более серьезной проблемой становится употребление синтетических стимуляторов.
Another argument for gender diversity is that is enhances creativity and innovation, which are increasingly critical to competitive success. Еще одним доводом в пользу гендерного разнообразия является то, что оно способствует творческому подходу и инновациям, которые играют все более важную роль в обеспечении успеха в конкурентной борьбе.
This work had been backed up by an increasingly active Implementation Committee that reviewed compliance. Эта работа поддерживалась все более активным участием Комитета по вопросам осуществления, который рассматривал вопросы соблюдения.
He concluded that as the Irish economy declined the authorities were taking increasingly harsh decisions against migrants and asylum-seekers. Он делает вывод, что в связи со спадом в ирландской экономике власти принимают все более жесткие решения, направленные против мигрантов и просителей убежища.
There has also been a proliferation of increasingly influential foundations. Растет также число все более влиятельных фондов.
First is the changing nature of conflict environments where peacekeepers increasingly confront complex and unconventional threats. Во-первых, это меняющийся характер конфликтных ситуаций, в которых миротворцы сталкиваются со все более сложными и нетривиальными задачами.
In that context, industrial production was increasingly taking place in global production networks. В этом контексте, промышленное производство занимает все более заметное место в структуре мирового производства.
A broadened donor base was needed in which emerging economies, foundations, non-governmental organizations, private businesses and entrepreneurs played an increasingly important role. Требуется расширенная база доноров, в которой все более важную роль играют страны с формирующейся рыночной экономикой, фонды, неправительственные организации, частный бизнес и предприниматели.
They actively support policy initiatives at national level and increasingly internationally through networks, e.g. the European Round-table on Sustainable Consumption and Production. Они активно оказывают поддержку политическим инициативам на национальном уровне, а также во все более широком масштабе на международной основе через сети, например в рамках Европейского круглого стола по устойчивому потреблению и производству.
UNHCR has increasingly supported the empowerment of IDPs and displacement-affected communities to develop self-protection mechanisms and to assert their rights with relevant authorities. УВКБ все более активно поддерживает расширение возможностей ВПЛ и общин, затронутых перемещением, способствуя выработке в них самостоятельных механизмов защиты и осуществлению их прав при обращении в соответствующие органы власти.
All of this has put growing pressure on OHCHR to respond effectively at a time when finances are increasingly strained. Все это оказывает растущее давление на УВКПЧ, заставляя его принимать действенные меры реагирования в условиях, когда финансовые ресурсы становятся все более и более дефицитными.
Respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalized world contributes to international cooperation and promotes enhanced dialogue among religions and persons. Уважение религиозного и культурного разнообразия во все более глобализованном мире содействует международному сотрудничеству и активизации диалога между религиями и людьми.
We are also all increasingly aware of the perilous linkages between climate change and more frequent and severe weather events. И мы все также прекрасно сознаем опасную взаимосвязь между климатическими изменениями и все более частыми экстремальными погодными явлениями.
Officers have to operate in an increasingly multicultural environment and develop the appropriate skills. Сотрудникам правоохранительных органов приходится работать в среде, которая становится все более и более многокультурной.
It was important to develop social and public policies in order to promote the human rights of an increasingly ageing population. Важно выработать социальную государственную политику, направленную на содействие обеспечению прав человека все более стареющего населения.
It was clear that managing the flow of information became increasingly important if information of global significance was to reach a broad audience. Совершенно ясно, что управление потоком информации приобретает все более важное значение для обеспечения того, чтобы информация глобальной значимости попадала в распоряжение широкой аудитории.
Kenya was aware that regional and subregional arrangements were increasingly playing a central role in conflict resolution. Кения сознает, что региональные и субрегиональные соглашения играют все более важную роль в урегулировании конфликтов.
Resource efficiency will play an increasingly important role in the context of global stability, security and development. Ресурсоэффективность будет играть все более важную роль в контексте глобальной стабильности, безопасности и развития.
United Nations missions, too, face challenges in finding the specialized civilian capacities that they need to fulfil their increasingly varied mandates. Миссии Организации Объединенных Наций также сталкиваются с трудностями в поисках гражданских специалистов, в которых они нуждаются в связи с выполнением своих все более диверсифицированных мандатов.