Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
UNPROFOR's freedom of movement is increasingly circumscribed. Свобода передвижения СООНО все более ограничивается.
In particular, there were frequent and increasingly vocal charges of delays in the withdrawal of heavy weapons or equipment. В частности, довольно многочисленными и все более резкими были обвинения в задержках с выводом тяжелых вооружений и техники.
Mine-clearance has become an increasingly important operational task in many countries in which there are United Nations peace-keeping operations. Во многих странах, в которых проводятся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, все более важной оперативной задачей становится разминирование.
That mechanism has been used increasingly in the course of the negotiations. Этот механизм находит все более широкое применение в ходе переговоров.
Under aggravated circumstances, as in Rwanda and the former Yugoslavia, the use of thematic and country rapporteurs is increasingly being resorted to. В осложненных обстоятельствах, например в Руанде и бывшей Югославии, все более активно используется механизм тематических и страновых докладчиков.
The tasks of the Federation and the United Nations increasingly complement one another. Задачи Федерации и Организации Объединенных Наций носят все более взаимодополняемый характер.
Armed banditry on the streets of Mogadishu has grown considerably, making movement of Somali commercial traffic, UNOSOM personnel and international humanitarian relief supplies increasingly dangerous. Масштабы вооруженного бандитизма на улицах Могадишо существенно возросли, в результате чего движение сомалийского коммерческого транспорта, передвижение персонала ЮНОСОМ и перевозка международных поставок гуманитарной помощи становятся все более опасными.
Legislation enacted by a number of European countries and by the European Union increasingly discriminates against these groups. Законодательные акты ряда стран Европы и Европейского союза носят все более дискриминационный характер по отношению к этим слоям населения.
International competitiveness in the field of industry is becoming an increasingly complex concept. Международная конкурентоспособность в области промышленности превращается во все более сложную концепцию.
It should be noted, in passing, that personal computers are an increasingly important tool in all aspects of development. Следует также вкратце отметить, что персональные компьютеры приобретают все более важную роль во всех аспектах развития.
It is increasingly clear that gender should be taken into account in global and national policy-making. Становится все более очевидной необходимость учета роли женщин при разработке политики на глобальном и национальном уровнях.
A second trend is the emergence of an intermediate sector between the formal sector of large enterprises and the increasingly crowded informal sector. Второй тенденцией является возникновение промежуточного сектора между формальным сектором крупных предприятий и все более насыщенным неформальным сектором.
Moreover, the Department is increasingly providing information in electronic form either through on-line access or in CD-ROM format. Кроме того, Департамент предоставляет все более значительный объем информации в электронной форме - за счет обеспечения доступа в диалоговом режиме или на КД-ПЗУ.
Our aim is to create an increasingly integrated Ibero-American community. Мы выступаем за все более комплексное развитие иберо-американского сообщества.
The escalation of military operations is increasingly threatening. Принимает все более угрожающий характер эскалация боевых действий.
The fortunes of war recently turned against President Rabbani's regime because it became increasingly unpopular with the Afghan people. Фортуна войны в последнее время отвернулась от режима президента Раббани, поскольку он становился все более непопулярным среди афганского народа.
An intensive process of privatization is under way, and the market economy is growing increasingly visible in Russia. Идет интенсивный процесс приватизации, рыночная экономика приобретает все более зримые контуры.
The military is increasingly called on to contribute in this role. Все более значительная роль отводится военным ведомствам.
His Government was concerned about the increasingly blurred lines separating producer, transit and consumer countries. Его правительство испытывает обеспокоенность по поводу все более нечеткого разграничения между странами-производителями, странами транзита и странами-потребителями.
There had recently been a proliferation of increasingly complex resolutions concerning UNRWA. В последнее время произошло увеличение числа все более сложных резолюций, касающихся БАПОР.
IDEP continued to experience increasingly serious difficulties in attaining the expected level of contributions from member States, thus increasing its dependence on UNDP funding. ИДЕП продолжал сталкиваться со все более серьезными трудностями в том, что касается достижения ожидаемого уровня взносов от государств-членов, что увеличивало степень его зависимости от финансирования за счет средств ПРООН.
This is all the more true today in our increasingly small world. Сегодня это еще более справедливо в нашем все более тесном мире.
Third, the environmental quality of products and production processes is becoming more important as a factor in international competitiveness and may increasingly influence business strategies. В-третьих, экологическое качество товаров и производственных процессов становится все более весомым фактором международной конкурентоспособности и в состоянии оказывать усиливающееся влияние на деловые стратегии.
Moreover, medium-sized enterprises increasingly extend their operations to regional or global levels. Кроме того, все более активно выходят на региональный или глобальный уровень предприятия среднего размера.
Nevertheless, determining individual responsibility for the crime of aggression gave rise to serious obstacles which appeared increasingly insurmountable. Тем не менее, определение индивидуальной ответственности за преступления, связанные с агрессией, привело к возникновению серьезных препятствий, которые, как представляется, становятся все более непреодолимыми.