Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The resulting need for humanitarian assistance is depleting increasingly scarce resources available for long-term development assistance. В связи с обусловленной ими необходимостью оказания гуманитарной помощи истощаются все более дефицитные ресурсы, предназначенные для долгосрочной помощи в целях развития.
This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world. Это потребует от Европы способности построить глубокие стратегические отношения со всеми ключевыми игроками в нашем все более многополярном мире.
Providing international protection to refugees and other persons of concern has become more difficult owing to the increasingly complex international environment. З. Обеспечивать международную защиту беженцев и других подмандатных лиц становится все труднее из-за все более сложного международного окружения.
Moreover, the standby is used increasingly throughout the world. Кроме того, резервные аккредитивы все более широко используются во всем мире.
Furthermore, the "Community Solidarity" programme had been launched in 1995 to develop the partnership between public policy and an increasingly active civil society. Кроме того, в 1995 году было начато осуществление программы "Общественная солидарность" в целях налаживания партнерских связей между государственными директивными органами и все более активным гражданским обществом.
The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. Приобретение и применение все более смертоносного оружия повышают уровень насилия, разрушений и страданий в таких конфликтах.
He lamented the increasingly restrictive interpretation of the principle of the right to asylum, even in the developed countries. К сожалению, принцип, касающийся права убежища, интерпретируется все более ограничительным образом, даже в развитых странах.
Since 1988, the Organization had taken on increasingly complex and difficult tasks. С 1988 года Организация участвует в выполнении все более сложных и трудных задач.
Instead, today's Middle East is most usefully compared to the increasingly restive former Soviet republics of a few years ago. Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад.
Conflicts, whether they be new, re-ignited or protracted, are leading to increasingly complex emergencies. Конфликты, будь то новые, вновь вспыхнувшие или затяжные, ведут ко все более сложным чрезвычайным ситуациям.
In our increasingly interconnected world, there are new risks whose consequences could be widespread - and perhaps global. В нашем все более взаимосвязанном мире существуют новые риски, которые будут иметь далеко идущие - а возможно и глобальные - последствия.
In a globalized world, such actors play increasingly influential roles, both positive and negative. В глобализованном мире такие субъекты играют все более влиятельную роль как в положительном, так и в отрицательном плане.
But the side-effects and adverse consequences of this trend have also been increasingly evident. Но побочные эффекты и пагубные последствия этой тенденции становятся все более явными.
Since the end of the cold war, the international community has increasingly encouraged the search for regional solutions to regional problems. По окончании «холодной войны» международное сообщество все более активно поощряет поиск региональных решений региональным проблемам.
Even with those essential features in place, however, national policy alone could not ensure success in an increasingly interdependent world. Вместе с тем даже при наличии таких необходимых элементов одной национальной политики недостаточно для обеспечения успеха во все более взаимозависимом мире.
The elaboration of an international legal instrument was indispensable for responding to the increasingly sophisticated operations of criminal organizations. Для борьбы с организованной преступностью, методы которой становятся все более изощренными, необходимо разработать соответствующий международно-правовой документ.
The prospects of a stable future look increasingly dim. Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Despite the economic reforms which they had introduced many countries had registered poor economic growth and were increasingly vulnerable to an unfavourable external economic environment. Несмотря на начатые ими экономические реформы, во многих развивающихся странах был отмечен лишь незначительный экономический рост, и они становятся все более уязвимыми перед лицом не благоприятствующей им внешнеэкономической конъюнктуры.
To break that link, the Bank was increasingly promoting the settlement of technical issues at an early stage in conflict resolution. Для того чтобы разорвать эту взаимосвязь, Банк все более активно занимается решением технических вопросов на ранней стадии урегулирования конфликтов.
In our increasingly interdependent world, we cannot ignore the sufferings of humanity in any part of the world. В нашем мире, который становится все более взаимозависимым, мы не можем игнорировать страдания людей в любой части нашей планеты.
America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable. Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
The scope of peacekeeping has increasingly become multidisciplinary in nature. По своему характеру поддержание мира становится все более многодисциплинарным.
Strategies in education, training and employment were playing an increasingly crucial role in emancipating women from the traditional roles that were limiting. Стратегии в области образования, профессиональной подготовки и занятости играют все более важную роль в освобождении женщин от традиционных функций, ограничивающих их возможности.
The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society. Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.
In an increasingly interdependent world, development remains a challenge for many of the developing countries. Во все более зависимом мире развитие остается задачей для многих развивающихся стран.