Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
The aim is to build up increasingly specialized support capability in a given sector, backed by continuously developing technologies. Цель профессионализации заключается в обеспечении возможностей для принятия адекватных мер во все более специализированных секторах, техническая база которых непрерывно совершенствуется.
Participants noted that industry was increasingly becoming an active partner in sustainable development efforts. Участники отметили, что промышленность принимает все более активное участие в усилиях по обеспечению устойчивого развития.
Intra-system cooperation should build on this partnership and increasingly include civil society in the implementation of United Nations human rights projects. Внутрисистемное сотрудничество должно строиться на этом партнерстве и все более широком участии элементов общества в осуществлении проектов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Women form large networks, hold meetings for exchanging and discussing experiences and they have increasingly globalized objectives. Женщины создают крупные организации, проводят встречи для обмена мнениями и обсуждения различных проблем и ставят перед собой все более глобальные цели.
It would also lead to increasingly comprehensive United Nations activities in the field of human rights. Это также приведет к тому, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека будет становиться все более всеобъемлющей.
The changes, led by technology and the globalization of business and information, seem endless and increasingly complex. Изменения, вызванные технологией и глобализацией бизнеса и информации, кажутся бесконечными и все более и более сложными.
UNDP country offices increasingly supported the production of NHDRs to complement the global Human Development Report. Страновые отделения ПРООН оказывали все более активную поддержку в подготовке НДРЛР - дополнительно к глобальному "Докладу о развитии людских ресурсов".
The substantive capacity of the organization, particularly in the areas of governance and environment, is increasingly recognized. Все более широкое признание получают значительные возможности организации, в частности в области управления и окружающей среды.
Although national policies were of primary importance, they could not alone ensure success in an increasingly interdependent world. Хотя национальная политика имеет первоочередное значение, она не может сама по себе гарантировать успех в мире, становящимся все более взаимозависимым.
Thailand was an increasingly diversified and relatively efficient producer of manufactures and services, as well as agricultural commodities. Таиланд становился все более диверсифицированным и относительно эффективным производителем промышленных товаров и услуг, а также сельскохозяйственной продукции.
He was concerned about the opinion polls showing an increasingly negative climate of opinion with regard to ethnic minorities. Он выражает обеспокоенность по поводу опросов общественного мнения, свидетельствующих о все более негативном отношении населения к этническим меньшинствам.
Furthermore, the three-level system was a powerful and increasingly valuable tool for the implementation of the ICPD Programme of Action. Кроме того, трехступенчатая система является мощным и все более полезным средством осуществления положений Программы действий МКНР.
The Spanish Government has been paying the greatest attention to a situation that is increasingly serious. Испанское правительство уделяет самое пристальное внимание ситуации, которая приобретает все более серьезный характер.
Recent circumstances have made it easier for Armenia to engage in increasingly open military provocation in the area of conflict. Последнее обстоятельство способствует тому, что Армения все более открыто идет на вооруженные провокации в зоне конфликта.
The presence of armed groups within IDP camps such as ZamZam and Abou Shouk in Northern Darfur makes the camps increasingly militarized and insecure. Присутствие вооруженных групп в лагерях для внутренне перемещенных лиц, в частности в Замзаме и Абу-Шуке в Северном Дарфуре, делает лагеря все более милитаризованными и небезопасными.
Government ministers have, however, been increasingly proactive in explaining the laws and their purpose to the relevant Assembly committees. Члены правительства прилагают, однако, все более активные усилия к заблаговременному разъяснению законов и их предназначения в соответствующих комитетах Скупщины.
Regional organizations play an increasingly important role in building confidence among neighbours. Все более важную роль в укреплении доверия между сопредельными государствами играют региональные организации.
It is fast becoming a major agent of environmental and landscape changes and with immense and increasingly detrimental effects. Они становятся одним из основных факторов изменения окружающей среды и ландшафта, оказывая огромное и все более негативное воздействие.
I would also like to address the related, and increasingly important, question of the demobilization and reintegration of ex-combatants. Хотела бы также коснуться смежного и все более важного вопроса демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
The small and increasingly open markets of many developing countries are often flooded by these subsidized agro-food exports. Узкие и все более открытые рынки многих развивающихся стран часто оказываются наводнены таким субсидируемым агропродовольственным экспортом.
And the benefits to companies are increasingly visible in terms of recognition and treatment by investors. Вместе с тем все более заметными становятся выгоды, получаемые компаниями в результате их признания инвесторами и предоставления им соответствующего режима.
A consistent trend, that cuts across all countries, however, is that the services sector is an increasingly important source of employment. Во всех странах, однако, отмечается стабильная тенденция к превращению сектора услуг во все более важный источник занятости.
The police will intensify information about immigrants and discrimination and increasingly participate in events arranged by immigrants and ethnic minorities. Полиция усилит работу по сбору информации, касающейся иммигрантов и дискриминации, и будет принимать все более активное участие в мероприятиях, организуемых иммигрантами и представителями этнических меньшинств.
The lives of United Nations and associated personnel working in the field are increasingly threatened. Угроза жизни сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, работающих на местах, приобретает все более серьезный характер.
New wireless technology not only makes mobile telecommunications services possible, but is also increasingly competing with fixed (wireline) services. Новая беспроводная технология не только создает возможности для мобильных услуг связи, но и вступает во все более острую конкуренцию со стационарными (проводными) услугами.