Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Over the past decade, private sector partnerships have become a common and increasingly sophisticated mechanism across the system for addressing priority challenges. За прошедшее десятилетие партнерства с частным сектором стали в рамках системы общим и все более сложным механизмом решения приоритетных задач.
Elections that meet international standards are increasingly becoming the norm in the least developed countries. Выборы, соответствующие международным стандартам, все более последовательно становятся нормой в наименее развитых странах.
As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. Как арктическое государство и держава Канада гордится своим давним суверенитетом над этой все более перспективной территорией.
In our increasingly interdependent world and the multilaterally oriented international system, the United Nations must assume greater responsibility for finding collective solutions to our challenges. В нашем все более взаимосвязанном мире и ориентированной на многосторонний подход международной системе Организация Объединенных Наций призвана взять на себя большую степень ответственности за нахождение коллективных решений стоящих перед нами проблем.
In a world that is increasingly interconnected and interdependent, international problems can be resolved effectively only through multilateral cooperation. В мире, который становится все более взаимосвязанным и взаимозависимым, международные проблемы можно эффективно решить только на основе многостороннего сотрудничества.
Such cooperation is more essential today than ever, as space is evolving into an increasingly congested, complex and potentially contested domain. Сегодня такое сотрудничество приобретает особенно важное значение, ибо космос становится все более загруженной, сложной и потенциально оспариваемой сферой.
Today, the role of the disarmament machinery is increasingly important in international efforts for world peace and security. Сегодня механизм разоружения играет все более заметную роль в международных усилиях по обеспечению мира и безопасности.
Climate change is posing an increasingly important challenge to middle- and low-income countries. Изменение климата представляет все более серьезную проблему для стран со средним и низким уровнем дохода.
A better atmosphere is increasingly evident in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Все более конструктивной становится атмосфера в области ядерного разоружения и нераспространения.
UNICEF, for example, is increasingly engaging in normative and policy work with companies. Например, ЮНИСЕФ все более активно участвует в нормативной и программной деятельности компаний.
Multi-donor trust funds are increasingly the modality for pooling and managing donor contributions in post-disaster and post-conflict settings. Целевые фонды с участием многих доноров все более активно используются в качестве механизма объединения взносов доноров и управления ими в постконфликтных ситуациях и после стихийных бедствий.
Trade unions have increasingly addressed issues relating to migrant women workers. Профессиональные союзы все более активно занимаются решением проблем работающих женщин-мигрантов.
The international community cannot accept the risk of the disruption of space activities, which are increasingly vital to all. Международное сообщество не может допустить существования угроз, связанных с перебоями в осуществлении космической деятельности, которая приобретает все более жизненно важное значение для всего человечества.
Coordination is organized through women's human rights networks and increasingly taken up by gender theme groups at the country level. Координация осуществляется через сети в защиту прав человека женщин, причем все более активную роль в этой области на страновом уровне играют гендерные тематические группы.
High-quality mountain products are becoming an increasingly important means to improve the livelihoods of mountain communities around the world. Производящаяся в горных районах высококачественная продукция становится все более важным средством для повышения уровня благосостояния горных общин во всем мире.
At current growth rates, however, the ratio of earmarked to un-earmarked resources appears increasingly imbalanced. Однако при нынешних темпах роста соотношение между целевыми и нецелевыми ресурсами представляется все более несбалансированным.
He noted that this would allow coverage of VAT, which is an increasingly important source of revenue for developing countries. Он отметил, что это позволит охватить НДС, который становится все более важным источником поступлений для развивающихся стран.
Heavy dependence on increasingly expensive imported oil and diesel fuel is another challenge for these small and vulnerable countries. Высокая зависимость от все более дорогой импортируемой нефти и дизельного топлива - еще одна проблема для этих небольших и уязвимых стран.
However, the economy as a whole is increasingly vulnerable to developments in stock and property markets. Однако экономика в целом становится все более уязвимой перед изменениями на рынках акций и недвижимости.
In many areas, natural resources are increasingly being depleted, economic growth is slow and social conditions are worsening. Во многих районах все более остро встает проблема истощения природных ресурсов, экономический рост протекает медленно, а социальные условия ухудшаются.
That is increasingly so in a rapidly globalizing world economy. Это становится все более актуальным в условиях стремительной глобализации мировой экономики.
This distinctive role in supporting sustainable poverty reduction is increasingly being recognized by the world's policymakers. Международные лидеры все более широко отмечают эту особенность в контексте устойчивого сокращения распространенности нищеты.
These characteristics can be a unique source of strength in addressing the increasingly complex and interrelated challenges that the international community is facing. Эти особенности могут стать уникальным источником силы при решении все более сложных и взаимосвязанных проблем, которые стоят перед международным сообществом.
New enterprises find it more difficult to enter into complex activities with increasingly stringent skills and technology requirements. Новым предприятиям становится все сложнее налаживать сложные производства, где все более высок уровень требований к квалификации кадров и к технологии.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. По мере того как глобальный рынок становится все более либерализованным и конкурентным, странам необходимо постоянно модернизировать свою научно-техническую базу.