Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasingly - Все более"

Примеры: Increasingly - Все более
Regional integration is a valid basis for promoting the integration of national economies in an increasingly interdependent and competitive economic world. Региональная интеграция является прочной основой для достижения интеграции национальных экономических систем во все более взаимозависимом и конкурентном экономическом мире.
The question of democracy is increasingly becoming an important factor in national and international affairs. Вопрос демократии становится все более важным фактором в национальных и международных делах.
The existing bodies and mechanisms constitute a large and increasingly intricate network. Существующие органы и механизмы представляют собой обширную сеть, которая становится все более сложной.
This had an increasingly serious negative impact on programmes of assistance to refugees, with potentially dire repercussions. Это оказывало все более серьезное и негативное воздействие на осуществление программ помощи беженцам, что чревато неблагоприятными последствиями.
Unfortunately, its resources are limited, falling and now increasingly uncertain. К сожалению, ее ресурсы ограничены, они снижаются и все более неопределенны.
Other actors have also taken on an increasingly important role in shaping national and international agendas. Все более существенную роль в формировании национальных и международных приоритетов стали играть и другие действующие лица.
The refugee issue had assumed increasingly complex dimensions, which sometimes challenged UNHCR to work at maximum capacity. Проблема беженцев приобретает все более сложные аспекты, что порой обязывает УВКБ работать с максимальной нагрузкой.
The international community seemed to be mobilizing to fight that increasingly destructive plague, bred by growing conflicts and inequalities. Ныне, как представляется, международное сообщество мобилизует свои усилия на борьбу с этим все более губительным явлением, порожденным обострением конфликтов и неравенства.
The relevance of TCDC and its unique advantages in tackling priority development issues are being increasingly acknowledged and recognized. Значение механизма ТСРС и те уникальные преимущества, которые он дает в процессе решения приоритетных проблем развития, получают все более широкое признание.
The functioning of the branches of the State is increasingly independent and balanced. Функционирование отдельных ветвей государственной власти становится все более независимым и сбалансированным.
That is why the concept of collective security is becoming so increasingly important and popular. Поэтому концепция коллективной безопасности становится все более важной и популярной.
The danger of the proliferation of conventional weapons is increasingly evident. Опасность распространения обычных вооружений становится все более очевидной.
The Council expresses its grave concern at the increasingly evident effects of the lack of a functioning central government in Somalia. Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу все более очевидных последствий отсутствия функционирующего центрального правительства в Сомали.
The research concludes that the search for comparative models is likely to be an increasingly important feature of internal peace processes. В исследовании делается вывод, что поиск сравнительных моделей становится, судя по всему, все более важной составляющей внутренних мирных процессов.
Such problems as shortage of resources, poor efficiency of utilization and inadequate management have persisted, making contradictions between environment and development increasingly pronounced. Сохраняются такие проблемы, как нехватка ресурсов, их неэффективное использование и низкое качество управления, что делает противоречия между окружающей средой и развитием все более отчетливыми.
In that context, the role of the private sector was increasingly important. В этом контексте становится все более важной роль частного сектора.
Combating terrorism required a comprehensive approach, as terrorism was becoming a global phenomenon with increasingly complex dimensions and forms. Борьба против терроризма требует глобального подхода, поскольку сам терроризм приобретает международный характер и проявляется во все более сложных формах и аспектах.
At UNFPA, issues and activities concerning communication for development are increasingly dealt with in a decentralized fashion. В ЮНФПА вопросы и мероприятия, касающиеся коммуникации в целях развития, все более широко решаются на децентрализованной основе.
The current global environment was characterized by continuing expansion of knowledge and information, rapidly changing technologies and increasingly complex problems. Положение в мире характеризуется сегодня продолжающимся расширением объема знаний и информации, быстрым изменением технологий и возникновением все более сложных проблем.
The existence of such a tribunal is an increasingly felt ethical and political need in the international community. Создание такого суда становится все более насущной необходимостью для международного сообщества как в этическом, так и политическом плане.
Today we see that men are increasingly discussing their own roles. Сегодня мы являемся свидетелями все более активного обсуждения мужчинами своей роли.
Likewise, there is increasingly a tendency to use humanitarian aid as a political tool or a bargaining chip. Аналогичным образом, в настоящее время наблюдается все более последовательная тенденция использования гуманитарной помощи в качестве политического средства или козыря при проведении переговоров.
Migration was increasingly linked to labour mobility resulting from regional integration and in areas undergoing rapid economic expansion. Миграция все более тесно увязывается с мобильностью рабочей силы как результатом региональной интеграции и характерна для районов, в которых наблюдается быстрый рост экономики.
International cooperation between States and, increasingly, between non-governmental organizations, was also essential. Все более важное значение для этой деятельности приобретает международное сотрудничество государств и неправительственных организаций.
The Field Operation has also worked increasingly closely with Rwandan non-governmental organizations. Полевая операция все более тесно сотрудничает также с руандийскими неправительственными организациями.