Recently, his letters grew increasingly fearful. |
В последнее время его письма становились все более пугающими. |
But, while international organizations encourage additional ODA spending, donor-country citizens are increasingly resistant. |
Однако, в то время как международные организации поощряют дополнительные расходы на ОПР, граждане стран-доноров все более сопротивляются этому. |
The peace-keeping forces were operating under increasingly dangerous circumstances. |
З. Силам по поддержанию мира приходится действовать во все более опасных условиях. |
The United Nations will be increasingly important in addressing this agenda. |
Организация Объединенных Наций будет играть все более важную роль в рассмотрении этой повестки дня. |
Many human activities produce growing quantities of increasingly noxious waste. |
Многие виды деятельности человека связаны с образованием возрастающего количества все более токсичных отходов. |
Partnership based on mutual interest becomes increasingly attractive under those circumstances. |
Отношения партнерства, основанные на взаимном интересе, становятся в этих условиях все более привлекательными. |
Norms established by intergovernmental organizations cover increasingly larger areas of social legislation. |
Нормы, разработанные межправительственными организациями, охватывают все более широкие сферы законодательства в социальной области. |
Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources. |
Общества начинают распадаться в условиях, когда люди стремятся заполучить все более скудные ресурсы. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. |
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
China's minority regions are also increasingly open to foreign trade. |
ЗЗ. Районы проживания национальных меньшинств Китая становятся все более открытыми для внешней торговли. |
An increasingly important and much more substantial flow of labour migration is between developing countries. |
Все более значительные и намного более существенные, чем ранее, масштабы приобретает миграция трудовых ресурсов между развивающимися странами. |
Further, according to reports, services are increasingly being privatized. |
Помимо этого, согласно сообщениям, продолжается все более активная приватизация этих служб. |
However, developing country firms are also increasingly participating in such agreements. |
В то же время компании развивающихся стран принимают все более активное участие в таких соглашениях. |
In an increasingly networked world, computerized systems exchange data. |
В мире, все более связанном электронными сетями, между вычислительными системами происходит обмен данными. |
Government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced. |
В этом контексте правительства должны укреплять свой потенциал для анализа все более сложного положения в мировой торговле. |
Indian women were increasingly active in political life. |
Женщины Индии принимают все более активное участие в политической жизни. |
Contingency planning also plays an increasingly important role in the disaster-preparedness capacity of WFP. |
Планирование на случай чрезвычайных ситуаций играет также все более важную роль в деятельности МПП по подготовке к стихийным бедствиям. |
They increasingly interact directly with national Governments and international organizations, including Convention secretariats and processes. |
Они все более активно взаимодействуют непосредственно с национальными правительствами и международными организациями, включая действующие секретариаты и осуществляемые процессы в рамках Конвенции. |
Output and exports are increasingly "knowledge-based" and technology-intensive. |
Производственная сфера и экспортные отрасли требуют все большего объема знаний и являются все более техноемкими. |
Partnerships were increasingly important in peacekeeping. |
Партнерское взаимодействие играет все более значимую роль в проведении операций по поддержанию мира. |
Those increasingly complex mandates require staff with different skills. |
Для осуществления этих мандатов, которые носят все более комплексный характер, требуются сотрудники, обладающие различными навыками. |
The activities of private military and security companies have increasingly diversified. |
З. Деятельность частных военных и охранных компаний приобретает все более разносторонний характер. |
Electric vehicles appear increasingly more popular. |
Было отмечено, что электромобили становятся все более популярными. |
Lastly, development financing is also increasingly unpredictable. |
И наконец, финансирование развития также становится все более непредсказуемым. |
Private sector partners have increasingly supported literacy initiatives in both technical and financial terms. |
Партнеры из частного сектора все более активно поддерживают инициативы по борьбе с неграмотностью как в техническом, так и в финансовом отношении. |