| Another increasingly important source of revenue is gold production from mines in western Eritrea. | Еще одним приобретающим все более важное значение источником поступлений является добыча золота на приисках в западных районах Эритреи. |
| UNISFA is operating in an increasingly complex security environment. | С точки зрения безопасности условия, в которых действуют ЮНИСФА, все более усложняются. |
| Navigate increasingly complex disclosure requirements and expectations; | Ь) разобраться во все более сложных требованиях и ожиданиях, касающихся раскрытия информации; |
| In increasingly diverse and interconnected societies, peaceful coexistence is no longer enough. | В условиях все более многообразных и взаимосвязанных обществ речь не идет уже о просто мирном сосуществовании. |
| Partnerships are increasingly recognized as important in leveraging knowledge and funding in most development sectors. | В большинстве секторов, связанных с развитием, партнерства получают все более широкое признание в качестве инструмента максимального задействования знаний и финансовых средств. |
| Temporary employment programmes are increasingly common in developed countries. | Программы временного трудоустройства получают все более широкое распространение в развитых странах. |
| The virus now operates increasingly on other fronts. | Тем не менее, вирус все более активно действует на других фронтах. |
| UNIDIR is increasingly involved in academic and policy discussions on the topic of human security. | ЮНИДИР принимает все более широкое участие в ведущихся в научных и политических кругах дискуссиях по вопросу о безопасности человека. |
| The challenge of social integration is now increasingly internationalized. | В настоящее время проблема социальной интеграции все более приобретает международный характер. |
| But development in an increasingly interdependent world involves more than national will and resources. | Однако во все более взаимозависимом мире для развития требуется нечто большее, чем национальная воля и ресурсы. |
| The United Nations system is engaged increasingly in strengthening civil society. | Система Организации Объединенных Наций принимает все более широкое участие в деятельности по укреплению гражданского общества. |
| Foreign enterprises are increasingly investing in emerging markets. | Иностранные предприятия все более активно инвестируют средства в формирующиеся рынки. |
| The Institute is exploring follow-on projects to this increasingly important field of study. | В настоящее время Институт изучает вопрос о дальнейших проектах в этой области исследований, приобретающей все более важное значение. |
| It must go beyond suppression and deal increasingly with prevention. | При этом необходимо уделять внимание не только методам подавления, а все более активно использовать профилактические меры. |
| They increasingly act as implementing partners with national Governments and bilateral and multilateral aid organizations. | Они все более широко выступают в качестве партнеров национальных правительств, двусторонних и многосторонних организаций по оказанию помощи в деле осуществления практических мероприятий. |
| Non-governmental organizations and major groups have increasingly emerged as a factor influencing agency priorities. | Все более возрастает значимость неправительственных организаций и влиятельных групп в качестве фактора, оказывающего воздействие на приоритеты учреждений. |
| Such activities in the European Union are seen as increasingly important. | Такая деятельность в рамках Европейского союза рассматривается в качестве направления деятельности, приобретающего все более важное значение. |
| The proper responses are also increasingly understood. | Также становится все более понятно, что нужно делать. |
| In an increasingly turbulent world the Council is being called upon to act under increasingly delicate and complex circumstances. | Во все более неспокойном мире Совет обязан действовать во все более деликатных и сложных обстоятельствах. |
| According to the reports, the constitutional debate is increasingly marked by emotional outbursts and statements are increasingly polarized. | Согласно этим данным, конституционная дискуссия все в большей степени порождает эмоциональные порывы, а выступления становятся все более конфронтационными. |
| We acknowledge that the struggle against increasingly sophisticated terrorists may require increasingly harsher means. | Мы признаем, что борьба со все более изощренными видами терроризма может потребовать более жестких мер. |
| In an increasingly interdependent world, organized criminal groups use increasingly sophisticated methods to make their activities transnational. | В нашем все более взаимозависимом мире организованные преступные группы пользуются все более изощренными методами, которые позволяют им действовать на транснациональном уровне. |
| We live in an increasingly interconnected, independent and globalized world where such divisions are increasingly less relevant. | Мы живем во все более взаимосвязанном, взаимозависимом и глобализированном мире, где все больше утрачивают свою значимость такие разделения. |
| Resettlement played an increasingly important protection role in UNHCR's emergency responses. | Переселение играет все более важную защитную роль в мерах УВКБ ООН по реагированию в чрезвычайных ситуациях. |
| Women are playing an increasingly prominent role representing New Zealand in MFAT. | Женщины играют все более заметную роль в работе МИДТ, представляя Новую Зеландию на международной арене. |