Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
New geographical names management systems, including a linked open data service, are now provided through the Institute's web pages. Новые системы управления географической информацией, включая сочлененную открытую службы данных, обеспечиваются в настоящее время через веб-страницы Института.
Since 2009, a web portal on Lithuanian geographic information infrastructure has been available from and continuously developed, including a place-name search function. С 2009 года существует Интернет-портал, посвященный литовской инфраструктуре географической информации, который представлен на веб-сайте и непрерывно совершенствуется, включая добавление функции поиска по географическим названиям.
More than 500 participants attended, including representatives of Government and civil society and delegates from 13 other countries. В практикуме приняли участие более 500 участников, включая представителей правительства и гражданского общества и делегатов из 13 других стран.
The journal contains topical research reports as well as basic theoretical articles concerning all areas of scholarly name research, including names standardization. В журнале публикуются доклады о тематических исследованиях, а также статьи по базовым теоретическим вопросам, касающиеся всех сфер научных исследований имен и названий, включая их стандартизацию.
The report was adopted, including decision A (64). Комиссия утвердила доклад, включая решение А (64).
This requires stronger cooperation between relevant international actors, including ECE, and a change in mindsets of key stakeholders. Это требует более тесного сотрудничества между соответствующими международными игроками, включая ЕЭК, а также изменений в умонастроениях ключевых заинтересованных сторон.
To achieve these targets, a sustained political focus is required, including by ECE countries. Для решения этих задач необходимы целенаправленные усилия всех государств, включая государства - члены ЕЭК.
The manufacturer shall describe the behaviour of the complete fire protection system including the designed drop to atmospheric pressure. Изготовитель должен описать поведение системы противопожарной защиты в сборе, включая расчетный сброс давления до уровня атмосферного.
Some delegations expressed an interest in sharing best management practices, including the implementation of PES. Некоторые делегации заявили об интересе к обмену передовой управленческой практикой (ПУП), включая применение ВЭУ.
An effective network and regional coordination mechanism for tsunami warnings has been established, including on standard operating procedures and simulation drill exercises. Был учрежден эффективно функционирующий механизм взаимодействия и региональной координации применительно к предупреждениям о цунами, включая стандартные оперативные процедуры и тренировки в условиях моделирования.
The projects are implemented by different departments of the United Nations Secretariat, including the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions. Проекты осуществляются различными департаментами секретариата Организации Объединенных Наций, включая Департамент по экономическим и социальным вопросам, и региональными комиссиями.
It will also advocate for the active and meaningful involvement of other stakeholders, including civil society. Она также будет способствовать активному и конструктивному участию других заинтересованных сторон, включая гражданское общество.
For the sixty-seventh session of the Commission, one post-session document was prepared, including any necessary corrigenda and revisions. Для шестьдесят седьмой сессии Комиссии был подготовлен один постсессионный документ, включая любые необходимые исправления и поправки.
The third Forum is expected to be held in Bishkek in 2012 with a broader focus on sustainable energy including renewable energy. Предполагается, что третий Форум пройдет в Бишкеке в 2012 году и будет посвящен более широким аспектам устойчивой энергетики, включая возобновляемые источники энергии.
Long-run welfare gains for four subregional agreements, including trade facilitation Долгосрочный рост благосостояния в рамках четырех субрегиональных соглашений, включая упрощение торговых процедур
The Commission noted that there were many options to access financing for infrastructure development, including the private sector. Комиссия отметила, что имеется множество вариантов доступа к финансированию развития инфраструктуры, включая финансирование со стороны частного сектора.
Furthermore, the regional advisory services provided various kinds of technical assistance and training on institutional capacity-building and statistical management in various areas including Millennium Development Goal indicators. Кроме того, региональные консультативные службы оказывали различные виды технической помощи и обеспечивали подготовку по вопросам укрепления организационного потенциала и управления статистической деятельностью в различных областях, включая показатели Целей развития тысячелетия.
Various thematic areas of ICTD, including e-government, were covered through these events. На этих мероприятиях были рассмотрены различные тематические области ИКТР, включая вопросы электронного управления.
Council members discussed a number of suggestions for co-organizing international events, including events on sustainable soil management and food diversification. Члены Совета обсудили ряд предложений, касающихся совместной организации международных мероприятий, включая мероприятия по вопросам обработки почв и диверсификации продовольствия.
The view was expressed that the Centre should clearly define specific modalities for collaboration, including the assignment and secondment of national experts. Было высказано мнение, что Центру следует четко определить конкретные механизмы взаимодействия, включая назначение и откомандирование национальных экспертов.
Measurable outcomes, including statistical information to support policy formulation and implementation; а) поддающиеся оценке результаты, включая статистическую информацию, в поддержку разработки и осуществления политики;
These coordination platforms play diverse roles, including policy formulation, implementation, monitoring and evaluation, awareness-raising and advocacy. Такие координационные платформы играют самую разнообразную роль, включая разработку политики, осуществление, мониторинг и оценку, повышение информированности и пропаганду.
Even in countries with accessibility laws, including developed countries, non-compliance is a problem. Даже в странах, где действуют законы, требующие обеспечить доступность, включая развитые страны, невыполнение является одной из проблем.
By 2011, at least 45 ESCAP members had surpassed the 50 per cent penetration benchmark, including many least developed countries. К 2011 году по крайней мере 45 членов ЭСКАТО преодолели 50-процентный показатель распространения, включая многие наименее развитые страны.
The Committee recognized the progress made by many members in improving their CR-VS systems, including Pacific island developing countries and territories. Комитет признал прогресс, достигнутый многими членами, включая островные развивающиеся страны и территории бассейна Тихого океана, в совершенствовании их систем ГССЕДН.