Updating cost estimates, providing accurate definitions and including all necessary parameters was important. |
Обновление стоимостных прогнозов, представление точных определений и включение всех необходимых параметров - все это имеет большое значение. |
A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. |
Ряд делегаций высказали мнение, что включение формулировки эволюционного характера может сдерживать страны от включения правил о прозрачности в будущие международные договоры. |
Paragraph 36 should be corrected to read: "Encourages States to consider including in their reports...". |
Формулировку пункта 36 следует скорректировать и изложить следующим образом: «рекомендует государствам рассмотреть включение в свои доклады...». |
Mainstreaming migration would entail including targets and indicators on the human rights of migrants under each goal. |
Учет миграции повлечет за собой включение задач и показателей, касающихся прав человека мигрантов, по каждой цели. |
The United States does not believe that including the Rules on Transparency as an appendix would affect the generic applicability of the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Соединенные Штаты не считают, что включение Правил о прозрачности в качестве дополнения скажется на общей применимости Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
The Committee congratulates the State party for including the explicit prohibition of disability-based discrimination in its Fundamental Law. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за включение прямого запрета дискриминации по признаку инвалидности в его Основной закон. |
The Group also decided that there was no value added in including the definitions of operator and ship owner. |
Группа также решила, что никаких дополнительных преимуществ не даст и включение определений оператора и судовладельца. |
Nevertheless, including OECD countries in SIGI rankings requires caution. |
Тем не менее включение стран ОЭСР в ранжирование ИСИГ требует осторожности. |
IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. |
Ответ НОО: НОО соглашается с тем, что включение некоторых определений терминов в политику в области проведения оценки может не обеспечить достаточную гибкость в адаптации к меняющимся условиям. |
Regarding the funding of decentralized evaluations, UNICEF should consider including evaluation expenses in programme budgets during the planning stage. |
Что касается финансирования децентрализованных оценок, ЮНИСЕФ следует рассмотреть включение расходов на оценку в бюджетах программ на этапе планирования. |
FOCSIV attended and lobbied for a final declaration including indications in order to uphold the Monterrey Consensus of 2002. |
Федерация выступала за включение в заключительную декларацию положений об осуществлении Монтеррейского консенсуса 2002 года. |
Some delegations felt that including such lists would create a lot of work in this and other standards. |
По мнению некоторых делегаций, включение таких перечней повлечет за собой большой объем работы по пересмотру этого и других стандартов. |
It was felt that including further provisions in the standards might make their application more difficult rather than facilitating them. |
Было высказано мнение, что включение в стандарты дополнительных положений может затруднить, а не облегчить их применение. |
Your kind assistance in including Cambodia on the list of Member States that have submitted such reports would be greatly appreciated. |
Буду признателен Вам за включение Камбоджи в список государств - членов Организации, представивших такие доклады. |
I thank you and the other members of the Council for including on this month's agenda an open meeting on the situation in Afghanistan. |
Я благодарю Вас и остальных членов Совета за включение в повестку дня этого месяца открытого заседания о положении в Афганистане. |
There is broad awareness that including women in programmes is necessary for the achievement of natural resource management objectives. |
Существует широкое понимание того, что включение женщин в эти программы является необходимым условием достижения целей, связанных с рациональным использованием природных ресурсов. |
We feel that including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would not reflect where the facts are. |
Мы полагаем, что включение ссылки на 2006 год в пункты 8 и 9 не будет соответствовать фактическому развитию событий. |
The representatives of the Russian Federation and Portugal expressed support for including a provision in an optional protocol that would render anonymous communications inadmissible. |
Представители Российской Федерации и Португалии поддержали включение в факультативный протокол положения о признании неприемлемыми анонимных сообщений. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for including information concerning the situation of children in Greenland. |
Комитет выражает свою признательность государству-участнику за включение информации, касающейся положения детей в Гренландии. |
Distortions could include falsifying true story elements or including details from a completely different story. |
Искажения могут включать фальсификацию истинных элементов истории или включение деталей из совершенно другой истории. |
But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank's decision making process. |
Но включение валютного анализа в стратегию по денежно-кредитной политике жизненно важно для процесса принятия решений центральным банком. |
Carolyn Korsmeyer, M. Quinet and Glenn Kuehn argue for including food among aesthetically relevant objects and experiences. |
Корсмейер, М. Квайнет и Гленн Кун выступали за включение еды в ряд эстетически значимых объектов. |
They discussed including home ownership rates in the design of Safe Filter. |
Они обсуждали включение этого рейтинга в структуру фильтра безопасности. |
In this regard, the Centre is developing a new approach, aimed at including in the manuals practical recommendations for effective pedagogical techniques. |
В этой связи Центр разрабатывает новый подход, предполагающий включение в эти пособия практических рекомендаций относительно эффективных методов преподавания. |
Her delegation was not in favour of including international terrorism as a crime under the draft Code. |
Делегация Греции не поддерживает включение международного терроризма в проект кодекса в качестве одного из преступлений. |