| The strategy engages entrepreneurship champions to promote its message, including champions in higher education institutions. | Стратегия предусматривает привлечение к распространению ее идей лидеров предпринимательства, включая лучших учащихся высших учебных заведений. |
| The intervention of multiple players, including local governmental authorities, NGOs, communities and financial institutions, is also necessary. | Необходимо также участие многочисленных субъектов, включая местные органы управления, НПО, общины и финансовые учреждения. |
| The West is essentially ready for the hard line of Russia on all issues, including issues of energy security. | Запад в принципе готов к жесткой линии России по всем вопросам, включая вопросы энергетической безопасности. |
| The content, including the design ideas and style is the subject of copyright. | Все содержание, включая идеи оформления и стиль, являются объектом авторского права. |
| Declan Conroy is an IT consultant specializing primarily in Microsoft technologies including Exchange and Active Directory. | Деклан Конрой - это IT консультант, специализирующийся в основном на технологиях Microsoft, включая Exchange и Active Directory. |
| The Grand Hotel Ritz has 76 Double Rooms, equipped with all modern comforts, including satellite TV. | В Гранд Отель Ритц 76 двухместных номеров, со всеми современными условиями, включая спутниковое телевидение. |
| It will install all the necessary files (including your password databases) to any media. | Мастер проинсталлирует необходимые файлы (включая ваши базы с паролями) на любой носитель. |
| This can be due to many factors including interference and, in the case of long transmissions, signal attenuation. | Причиной тому могут быть различные факторы, включая интерференцию, и, в случае долгих передач, ослабление сигнала. |
| In part 2, I will explain the configuration options including how to publish a FTP folder secure. | Во второй части я расскажу о возможностях настройки, включая способы безопасной публикации FTP папок. |
| The rooms are equipped with many amenities, including a fully equipped kitchen, a flat screen TV and design furniture. | Апартаменты оборудованы многими удобствами, включая полностью укомплектованную кухню, телевизор с плоским экраном и дизайнерскую мебель. |
| Support of all the Interbase and Firebird data types, including arrays and BLOB-fields. | Поддержка всех типов данных Interbase и Firebird, включая массивы и BLOB поля. |
| The completely refurbished Henry VIII offers 106 bedrooms, including a honeymoon suite. | Полностью отреставрированный отель Henry VIII располагает 106 номерами, включая люкс для новобрачных. |
| We used all of that, including a giant hole in the floor that we actually descended the camera and cameraman through. | Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. |
| None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota. | Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой. |
| And they have to be in all possibilities, including those I never considered before. | Они находятся в возможностях, включая те, о которых я никогда раньше не задумывалась. |
| So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time. | Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. |
| I got that staircase for 20 dollars, including delivery to my lot. | Я купил эту лестницу за 20 баксов, включая доставку. |
| This is going to end a lot of careers, including mine. | Куча голов полетит, включая мою собственную. |
| Catherine, your sister, she posted those photos online, including the one of me. | Кэтрин, твоя сестра, разместила фото в интернете, включая то, где есть я. |
| The police have gone through the place and talked to everyone, including me. | Полиция обыскала всё здание и поговорила с каждым, включая меня. |
| A lot, obviously, including the fact that Gabe told me to stay away from good. | Очевидно, многое, включая то, что Гейб велел мне держаться подальше от Кэтрин. |
| Montero has a record of every purchase, including serial numbers. | У монтеро есть запись о каждой покупке, Включая серийные номера. |
| He's gotten rid of his entire crew, including Patricia. | Он избавился от всей своей банды, включая Патришу. |
| No one should live out his life alone, including you. | Никто не должен прожить свою жизнь в одиночестве, включая вас. |
| He suffered multiple fractures, including the back of the skull. | У него множество переломов, включая перелом черепа. |