Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
The present document also includes available statistical evidence on the functioning of the criminal justice system, including with respect to juvenile justice. Настоящий документ включает также статистические данные о функционировании систем уголовного правосудия, включая правосудие в отношении несовершеннолетних.
ICTs can be applied in various ways to improve mobility in cities, including traffic management, multimodal trip planning and congestion pricing. ИКТ могут применяться различными способами для повышения мобильности в городах, включая регулирование транспортных потоков, планирование мультимодальных перевозок и установление платы за въезд в центр города.
Government representatives highlighted the need to promote sound ecosystem management, including the sound management of the ecosystems of mountains, oceans and forests. Представители правительств подчеркнули необходимость поощрения надлежащего управления экосистемами, включая рациональное использование горных экосистем, океанов и лесов.
They also emphasized that education was a prerequisite for inclusive growth and for satisfying other needs, including health, food security and decent employment. Они также подчеркнули, что образование является необходимым условием открытого для всех процесса роста и удовлетворения других потребностей, включая здравоохранение, продовольственную безопасность и достойную занятость.
Africa considers capacity development, including its human resources, organizational and institutional facets, as crucial to implementing sustainable development commitments in the region. Африка считает наращивание потенциала в трех аспектах, включая людские ресурсы, организационные и институциональные аспекты, решающим фактором для выполнения обязательств по устойчивому развитию в регионе.
The importance of building capacity for integrated decision-making was underlined, including updating statistical data and systems and effective measurement of sustainable development objectives. Была подчеркнута важность укрепления потенциала в интересах комплексного принятия решений, включая обновление статистических данных и систем и эффективное измерение целей в области устойчивого развития.
The meeting was attended by a total of 149 participants, including representatives of the organizing partners and host country. На совещании присутствовало в общей сложности 149 участников, включая представителей партнеров-организаторов и принимающей страны.
The response was that the private sector benefits in several ways, including tax benefits and good public image. В результате был сделан вывод, что частному сектору это выгодно по нескольким причинам, включая налоговые льготы и создание положительной деловой репутации.
Local people, including women, and forest-dependent communities are critical to achieving sustainable forest management. Местное население, включая женщин, и зависимые от лесов общины занимают ключевое место в процессе обеспечения рационального лесопользования.
Canada is exploring a comprehensive suite of services provided by nature, including forests, to ensure linkages in policy discussions and management decisions. Канада в настоящее время проводит исследования с целью изучить весь комплекс услуг, обеспечиваемых за счет природных ресурсов, включая леса, с целью обеспечить последовательность стратегических обсуждений и управленческих решений.
In the past, non-wood forest products, including fuelwood were used for individual household purposes. В прошлом недревесные ресурсы леса, включая топливную древесину, использовались для домашних нужд в индивидуальном порядке.
The placement of rural roads, including feeder roads, can have positive effects on rural incomes. Строительство дорог в сельской местности, включая подъездные дороги, может позитивно сказываться на уровне доходов в сельских районах.
Regional activities on North-South and South-South cooperation, including triangular cooperation on sustainable forest management, were also encouraged. Форум также приветствовал региональные мероприятия в рамках сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг, включая трехстороннее сотрудничество по вопросам неистощительного ведения лесного хозяйства.
The chapter will present alternative theories of cyclical fluctuations, including exogenous and endogenous theories. В главе будут представлены альтернативные теории циклических колебаний, включая экзогенные и эндогенные.
In this way, it helped countries to fulfil their earlier commitments, including securing the necessary funding. В этой связи они помогли странам в выполнении принятых ими ранее на себя обязательств, включая обязательство гарантировать выделение необходимых средств.
Monitoring of local soil contamination informs the process of governance, including operation of a legal framework. Мониторинг локального загрязнения почв обеспечивает информационную основу для процесса управления, включая применение правовой базы.
This pathway may take many forms, including contaminant transfer via water and air or direct contact or ingestion. Такой путь может иметь разные формы, включая перемещение загрязнителя через воду и воздух или прямой контакт либо его пероральное поступление в организм.
The latter is done through the activities offered to the EU neighbours, including to the Republic of Moldova. Последнее происходит в рамках мероприятий, предлагаемых соседям ЕС, включая Республику Молдова.
To change this situation, a comprehensive, integrated network for air monitoring, including on air quality, needs to be developed. Чтобы изменить ситуацию, необходимо разработать полную, комплексную сеть контроля над воздухом, включая качество воздуха.
It enables unlimited access to creative works in high-quality formats, including paintings, sculpture, architecture, music and books. Она позволяет обеспечить неограниченный доступ к произведениям искусства в высококачественном формате, включая такие сферы, как живопись, скульптура, архитектура, музыка и литература.
A brief recapitulation of UNECSO and ECE reporting frameworks will be presented, including suggestions on how to further align the two processes. Будет представлен краткий обзор механизмов отчетности ЮНЕСКО и ЕЭК, включая рекомендации в отношении дальнейшего согласования этих двух процессов.
The third in-depth review will be about political and other community activities, including volunteering. Темой третьего углубленного анализа станет политическая и другая общественная деятельность, включая волонтерство.
As early as in 1991, an illustrative National accounting matrix including environmental accounts (NAMEA) was presented. Уже в 1991 году была представлена иллюстративная Национальная матрица учета, включая экологические счета (НАМЕА).
Therefore the Australian Bureau of Statistics has developed a remote execution environment for micro-data access including a survey table builder and analysis service. Исходя из этого, Австралийское бюро статистики разработало среду дистанционного выполнения для доступа к микроданным, включая сервис построителя и анализа таблиц данных обследований.
Many NSOs, including the ABS, are changing the way in which micro-data are disseminated to researchers. Многие НСО, включая АБС, занимаются пересмотром своих подходов к предоставлению микроданных исследователям.