Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
(c) The procedure should be open to considering all the perspectives, including those opposed to the proposed activity. (с) процедура должна быть открыта для рассмотрения различных перспектив, включая и мнения тех, кто выступает против планируемой деятельности.
Design the general form of the public participation procedure, including its overall time frame. Разработка основной формы процедуры участия общественности, включая общие сроки.
Design specific stages in the procedure, including their time frames. Разработка специфических этапов процедуры, включая их сроки.
In February 2010, the SEA procedure, including public consultations, was initiated. В феврале 2010 года была инициирована процедура СЭО, включая проведение консультаций с общественностью.
Its internal governance is separate from FCS, including a different Chief Executive and Management Board. Ее внутренняя структура руководства отделена от ЛКШ, включая иного руководителя и дирекцию.
Both were subjected to public consultation, including SEA. По этим двум документам проводились публичные консультации, включая СЭО.
This is expected to increase the use of electronic tools to facilitate administrative processes and services, including providing environmental information. Как ожидается, это позволит расширить использование электронных средств для облегчения административных процессов и содействия оказанию административных услуг, включая предоставление экологической информации.
Nevertheless, it was mandatory for various purposes to possess the complete set of inventories including diffuse sources. Тем не менее из-за необходимости решения различных задач наличие полного набора кадастров, включая диффузные источники, является обязательным условием.
The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств.
Special attention will be focused on the reduction of water losses and wastewater management, including low-cost technologies. Особое внимание будет уделено сокращению потерь воды и вопросам утилизации водных отходов, включая применение низкозатратных технологий.
Development of procedures for estimating wood balance including conversion factors. Разработка процедур оценки баланса древесины, включая коэффициенты пересчета.
Support to forest information related work in countries, including by attending national meetings. Поддержка работы, которую проводят страны в области сбора и обработки информации о лесах, включая участие в национальных совещаниях.
These are related to standard-setting and quality assurance, including the development and implementation of social and environmental standards. Эти показатели касаются установления стандартов и гарантий качества, включая разработку и внедрение социальных и экологических стандартов.
Article 12 (royalties): general considerations, including equipment-related issues Статья 12 «Роялти»: общие соображения, включая вопросы, связанные с использованием оборудования
In 2013, 87 percent of contracted non-food items were received on time, including goods obtained by competition or waiver. В 2013 году 87 процентов законтрактованных непродовольственных товаров были получены в срок, включая товары, полученные по конкурсу или в виде исключения.
KEY FIGURES (not including activities undertaken as part of trust fund projects) ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ (не включая мероприятий, предпринятых в рамках проектов, финансируемых за счет целевых фондов)
They strongly urged the international community, including development partners, to embrace the Common African Position when formulating the global agenda. Они настоятельно призвали международное сообщество, включая партнеров по процессу развития, принять во внимание Совместное заявление африканских стран при разработке этой глобальной повестки дня.
In several economies, including Greece and Hungary, social spending actually declined. В некоторых странах, включая Грецию и Венгрию, социальные расходы фактически сократились.
GDP remains below the pre-crisis level in many eurozone economies, including all of those that required bailouts. ВВП остается ниже докризисного уровня во многих странах зоны евро, включая те страны, которым потребовалась финансовая помощь.
Deflation has developed in some economies, including Spain. Процесс дефляции развился в целом ряде стран, включая Испанию.
The workers in the informal sector generally are not covered by various forms of social protection, including pension benefits. Работники неформального сектора не охвачены различными формами социальной защиты, включая пенсионное обеспечение.
It further notes the challenges faced by women and girls living with HIV and AIDS, including stigma, discrimination and violence. Комиссия далее отмечает проблемы, с которыми сталкиваются женщины и девочки, живущие с ВИЧ и СПИДом, включая стигматизацию, дискриминацию и насилие.
It was noted that international cooperation was imperative in addressing organized crime, including its new and emerging forms. Было отмечено, что непременным условием борьбы с организованной преступностью, включая ее новые и возникающие формы, является международное сотрудничество.
It was also essential to bolster partnerships, including stronger inter-agency coordination. Чрезвычайно важно также развивать партнерские связи, включая повышение межучрежденческой координации.
Preparation of statistical annex for the FPAMR, including trade flow and forest products production and trade (August 2014). Подготовка статистического приложения к ЕОРЛТ, включая данные о торговых потоках, производстве лесных товаров и торговле ими (август 2014 года).