Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
It urged further steps, including the easing of movement and access restrictions. Он настоятельно призвал к дальнейшим шагам, включая отмену ограничений, связанных с передвижением и доступом.
Lenovo has eliminated PBDEs including c-OctaBDE and c-DecaBDE in all of their products. «Леново» отказалась от использования ПБДЭ, включая к-октаБДЭ и к-декаБДЭ во всех своих изделиях.
Minority representatives including women should be trained as interviewers. Необходимо осуществлять подготовку регистраторов из числа представителей меньшинств, включая женщин.
Environmental goods and services (including land and water). З. Экологические блага и услуги (включая землю и водные ресурсы).
Capacity-building should support ownership, including the development of home-grown pro-poor policies. Укрепление потенциала должно содействовать повышению ответственности, включая разработку национальной политики роста в интересах беднейших слоев населения.
Follow-up activities are under consideration, including developing specific measures for victim and witness support. В настоящее время рассматривается вопрос о последующих мероприятиях, включая разработку конкретных мер по оказанию поддержки потерпевшим и свидетелям.
Administrative measures, including reinstatement, penalized employers who fired pregnant workers. Административные меры, включая восстановление на работе, предусматривают наложение штрафов на тех работодателей, которые увольняют беременных женщин.
This inadequacy has prompted significant public protest, including hunger strikes by detainees. Эта неадекватность повлекла за собой осуществление серьезных акций публичного протеста, включая голодовки лиц, содержащихся под стражей.
Assistance in developing global and regional environmental agreements, including enforcement aspects. Оказывалась помощь в разработке глобальных и региональных соглашений в области охраны окружающей среды, включая аспекты обеспечения применения.
A wider range of stakeholders became institutionally involved, including low-income and disadvantaged groups. Расширился круг заинтересованных сторон, участвующих в деятельности на институциональном уровне, включая группы населения с низким уровнем дохода и находящиеся в неблагоприятных условиях.
Social policies, including poverty and unemployment reduction policies. Социальная политика, включая политику в области борьбы с нищетой и безработицей.
Population policies, including education and health. Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение.
These databases would track the funding and expenditure of all tsunami-related activities, including long-term reconstruction. Эти базы данных будут отслеживать информацию о финансировании и расходах по всем мероприятиям, связанным с цунами, включая долгосрочное восстановление.
At present preventive activities are directed towards particularly vulnerable groups, including incarcerated persons. В настоящее время проводятся профилактические мероприятия в интересах на особо уязвимых групп, включая лиц, находящихся в заключении.
This review confirmed the association of PM exposure with severe health impacts including mortality. Этим обзором подтверждена связь между воздействием ТЧ и тяжелыми последствиями такого воздействия для здоровья человека, включая рост смертности.
including the eradication of poverty and hunger Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода
It encompassed various functions including virtual lectures, learning management tools and certification. Она охватывает различные функции, включая виртуальные лекции, инструменты для управления процессом обучения и сертификации.
Furthermore, FAO is executing several other projects aiming at increasing agricultural production, including fisheries. Кроме того, ФАО в настоящее время осуществляет ряд других проектов, нацеленных на расширение масштабов сельскохозяйственного производства, включая рыбный промысел.
Existing mechanisms, including disciplinary tribunals, are specific to each sector. В каждом секторе существуют свои механизмы, включая дисциплинарные трибуналы, которые отличаются друг от друга.
Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement. Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки.
Continued methodological co-ordination between national accounts and numerous areas of basic statistics including satellite accounts. Продолжение методологической координации между национальными счетами и многочисленными областями новых и существующих видов базовой статистики, включая вспомогательные счета.
Information gathering and dissemination should be strengthened, including surveillance of food-borne diseases. Следует повысить эффективность сбора и распространения информации, включая наблюдение за болезнями, переносимыми с продуктами питания.
ASEAN countries including Singapore have agreed to consider joint practical counter-terrorism measures. Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, включая Сингапур, договорились рассмотреть вопрос о совместных практических контртеррористических мерах.
Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 to present. Прочий опыт: Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время.
This aid applies to all employers, including associations. Кроме того, эта помощь охватывает всех работодателей, включая общественные организации.