Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Legal, policy frameworks and programmes should address existing gender inequalities, including the economic inequality of women. Правовые, стратегические механизмы и программы должны содействовать решению проблемы существующего гендерного неравенства, включая экономическое неравенство женщин.
States should intensify their efforts in providing long-term support, including assistance in finding accommodation and employment. Государствам следует активизировать усилия по обеспечению долгосрочной поддержки, включая оказание помощи в поиске жилья и работы.
States should ensure that the work of civil society actors, including women's organizations, in supporting victims and survivors is strengthened. Государствам надлежит добиваться активизации работы организаций гражданского общества, включая женские организации, в поддержку жертв и лиц, переживших насилие.
Tourism, including ecotourism, is implemented differently around the world. Сектор туризма, включая экотуризм, функционирует по-разному в разных странах мира.
France has also established innovative financing mechanisms to support environmental sustainability and combat climate change, including solidarity taxes on air tickets and financial transactions. Франция создает также инновационные механизмы финансирования в поддержку экологической устойчивости и в целях борьбы с изменением климата, включая введение солидарных налогов на авиационные билеты и финансовые операции.
The said assessment was to be carried out in a cost-efficient manner by independent experts, including experts familiar with internal labour dispute mechanisms. Эта оценка должна была проводиться экономичным образом независимыми экспертами, включая экспертов, знакомых с внутренними механизмами разрешения трудовых споров.
Participants discussed the deepening of expert-level cooperation on key issues of mutual interest, including conflict prevention, early warning and capacity-building in the Eurasian region. Его участники обсудили такие вопросы, как углубление сотрудничества на уровне экспертов по ключевым направлениям, представляющим взаимный интерес, включая предотвращение конфликтов, раннее предупреждение и наращивание потенциала в Евразийском регионе.
Participants should be of appropriate position and status, including experts with established and acknowledged competence. Участники должны занимать адекватное положение и иметь соответствующий статус, включая экспертов, которые должны обладать прочной и признанной репутацией.
Any plant parts including tubers not properly rogued should be included in the inspection sample. Любые части растений, включая клубни, не удаленные надлежащим образом, должны включаться в инспекционную выборку.
Some 48 countries are Contracting Parties to the ATP, including Morocco and Tunisia outside of the UNECE region. Договаривающимися сторонами СПС являются 48 стран, включая Марокко и Тунис, которые находятся за пределами региона ЕЭК ООН.
Also to be considered are topics addressed in existing Consolidated Resolutions including protective gear and safety campaigns. Кроме того, предполагается обсудить вопросы, которые рассматриваются в сводных резолюциях, включая защитные средства и кампании в области безопасности дорожного движения.
3.4.3.3 Familiarization with the various methods of slowing down at various speeds, including emergency braking. 3.4.3.3 Ознакомление с различными способами замедления при различных скоростях, включая экстренное торможение.
Explain the relationship between road users, including mutual respect and responsibility. Разъяснить взаимоотношения, возникающие между участниками дорожного движения, включая взаимное уважение и ответственность.
Explain the medical aspects of driving aptitude including the impact of stress. Разъяснить медицинские аспекты пригодности к управлению транспортными средствами, включая влияние стресса.
Human factors impacting on safety at level crossings (including safety-related technology); and человеческие факторы, влияющие на безопасность на железнодорожных переездах (включая технологии, связанные с безопасностью); и
AC. noted the several aspects linked to VIAQ including safety matters. АС.З принял к сведению ряд аспектов, связанных с КВТС, включая вопросы безопасности.
Attribute Definition: Requirements for vehicle labeling, including the drive cycle and test procedure used to obtain information for the label. Определение атрибута: Требования к маркировке транспортных средств, включая ездовой цикл и процедуру испытаний, используемые для получения информации, указываемой на маркировочном ярлыке.
Annex C concerns the temporary importation of means of transport, including road vehicles both for private and commercial use. Приложение С касается временного ввоза перевозочных средств, включая дорожные перевозочные средства как для частного, так и для коммерческого использования.
Further to twenty-four agendas and reports, the Expert Group discussed (including revisions) eighty-five official and forty - six informal documents. В дополнение к 24 повесткам дня и докладам Группа экспертов обсудила (включая пересмотры) 85 официальных и 46 неофициальных документов.
More work will be undertaken on communication, including the use of wikis, Policy Briefs and presentations at important events. Будет проведена дополнительная работа по коммуникации, включая использование вики, аналитических записок и выступлений на важных мероприятиях.
High-ranking Armenian officials, including the incumbent and former Presidents regularly make inflammatory statements promoting treacherous ideas such as the racial inferiority of other nations. Высокопоставленные армянские должностные лица, включая нынешнего президента и бывших президентов, регулярно делают провокационные заявления, пропагандирующие такие пагубные идеи, как расовое превосходство над другими народами.
One civilian was killed and several others injured, including Mr. Stanekzai. Погиб один мирный житель, еще несколько было ранено, включая г-на Станекзая.
There was broad participation, including representatives of 12 Governments. В нем приняли участие многие лица, включая представителей 12 стран.
Coordination, cooperation and partnership were discussed in regard to several areas, including the processing of requests for urgent action. Вопросы координации, сотрудничества и партнерства обсуждались в отношении ряда областей, включая рассмотрение просьб о принятии срочных мер.
On 20 March 2014, the Committee held a public meeting with non-governmental organizations and civil society, including Alkarama and Mexican NGOs. ЗЗ. 20 марта 2014 года Комитет провел открытое заседание с участием неправительственных организаций и гражданского общества, включая организацию "Алкарама" и мексиканские неправительственные организации.