Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
The Grameen Bank currently provides custom-made credit to poor borrowers, including individual loans. «Грамин Бэнк» в настоящее время предоставляет адресные кредиты своим клиентам - беднякам, включая индивидуальные займы.
Other countries now involve civil society organizations in public accountability processes including audits. В других странах организации гражданского сектора теперь участвуют в деятельности по обеспечению публичной подотчетности, включая проведение ревизий.
Two reports in the Engaging Stakeholders series, including a new benchmark survey. Два доклада из серии публикаций о привлечении заинтересованных субъектов, включая новые исследования по изучению передового опыта.
Provision of communications support including telephone charges Оказание содействия в области связи, включая покрытие расходов на телефонную связь.
Other amounts, including bank balances, awarded in full. Другие суммы, включая остатки на банковских счетах, присуждены в полном объеме.
New institutional arrangements including decentralization and development of participatory institutions were considered a high priority. В качестве одного из приоритетов было названо создание новых организационных механизмов, включая децентрализацию и развитие институтов, основанных на принципах участия.
It was encouraging that so many countries had pledged increases, including programme countries. Воодушевляет тот факт, что столь большое количество стран объявили об увеличении размеров своих взносов, включая страны, в которых осуществляются программы.
Stronger partnership with other development agencies, including the World Bank. Более тесные партнерские связи с другими учреждениями по вопросам развития, включая Всемирный банк.
Accommodating increased personnel management services, including classification, to extrabudgetary staff within existing resources. Изысканы пути расширения объема услуг по управлению персоналом, включая классификацию, для небюджетного персонала в рамках имеющихся ресурсов.
Social protection, including pensions and health insurance, can reduce poverty among the elderly. Масштабы нищеты среди пожилых лиц можно снизить посредством обеспечения их социальной защиты, включая пенсионное обеспечение и медицинское страхование.
This applies to both domestic and international policies, including development cooperation. Это относится как к внутренней, так и к внешней политике, включая сотрудничество в целях развития.
The Collections contain approximately 3,000 micro-organisms including bacteria and algae. В этих коллекциях насчитывается примерно 3000 микроорганизмов, включая бактерии и водоросли.
Chief among these is peacemaking, including mediation. Речь идет в первую очередь о миротворчестве, включая посредничество.
United States law provides stringent safeguards in capital cases, including special procedures regarding sentencing. Законодательство Соединенных Штатов содержит строгие нормы, гарантирующие права подсудимых, которым может быть назначена смертная казнь, включая специальные процедуры, касающиеся вынесения приговора.
Improved educational facilities and services, including skills training for adolescents. Расширение возможностей учебных заведений и повышение качества услуг в области образования, включая профессиональное обучение подростков.
This would in turn affect their import capacity, including food. Это, в свою очередь, повлияет на их возможности в плане импорта, включая импорт продовольствия.
Reproductive health-related activities, including HIV/AIDS. Деятельность по охране репродуктивного здоровья, включая борьбу против ВИЧ/СПИДа.
Basis for local restrictions, including some special traffic rules. Основные положения, касающиеся местных ограничений, включая некоторые специальные правила дорожного движения.
A 10-member delegation including the Secretary-General attended the Summit. Делегация в составе десяти членов, включая Генерального секретаря, присутствовала на этой встрече.
Some delegations favoured the development of new funding mechanisms, including multi-year negotiated pledges. Некоторые делегации высказались за создание новых механизмов финансирования, включая согласованные путем переговоров объявленные взносы на много лет вперед.
Modern biomass, including biogas systems. Современные системы, работающие на биомассе, включая биогазовые системы.
UNU has several activities dealing with water monitoring, including the Asia-Pacific Mussel Watch programme. Университет Организации Объединенных Наций осуществляет ряд мероприятий, касающихся мониторинга качества воды, включая программу контроля за популяцией мидий в азиатско-тихоокеанском регионе.
They should not exceed 10 pages including graphs and tables. Их объем не должен превышать 10 страниц, включая графики и таблицы.
Anyone, including State authorities, may submit a denunciation to the Supervisory Board. Любой, включая государственные органы, имеет право сообщить о нарушении в Комиссию по наблюдению за осуществлением КБО.
It had also repressed those who opposed its policies, including peace activists. Израиль подавлял также тех, кто выступал против проводимой им политики, включая борцов за мир.