Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Such a process should draw on existing assistance mechanisms and related forums, including the Global Partnership. Такой процесс должен основываться на существующих механизмах оказания помощи и смежных форумах, включая Глобальное партнерство.
With assistance from MONUSCO, State authorities, including police and civil administration, were deployed to the areas vacated by M23. При поддержке МООНСДРК в районах, оставленных «М23», была установлена государственная власть, включая полицейскую и гражданскую администрацию.
Several participants pointed out the need for specific capabilities, including engineering and aviation. Несколько участников указали на необходимость наличия специального потенциала, включая инженерное обеспечение и авиацию.
This never materialized and instead, 19 LRA combatants, including nine Ugandan nationals, defected on 6 December in Zemio. Она не состоялась, и вместо этого 19 комбатантов ЛРА, включая 9 граждан Уганды, 6 декабря дезертировали в Земио.
The review is being carried out through a participatory process, involving local and international actors, including UNMIK. Этот обзор проводится при участии всех заинтересованных сторон, включая местные и международные организации, в том числе МООНК.
Subsequently, he has also been seen in locations in South Sudan, including Bentiu. Позже его видели также в различных местах в Южном Судане, включая Бентиу.
Abductions of civilians continue. On 12 January, nine construction workers, including four Chinese nationals, were abducted in Northern Darfur. Похищения гражданских лиц продолжаются. 12 января в Северном Дарфуре были похищены девять строителей, включая четырех граждан Китая.
Suspects have been arrested, including members of the Sudanese armed forces who do not enjoy immunity. Арестовано несколько человек, включая военнослужащих Суданских вооруженных сил, которые не пользуются правом на неприкосновенность.
The Panel concluded that those practices were sometimes instigated by perpetrators, including NISS, to attempt to silence victims and their families. Группа пришла к выводу, что к этой практике иногда прибегают нарушители, включая НСРБ, чтобы заставить замолчать потерпевших и их семьи.
Critical support will be provided to build the capacity of justice institutions, including the police, the judiciary and prisons. Будет оказываться необходимая поддержка в деле укрепления потенциала правоохранительных учреждений, включая полицию, судебные органы и пенитенциарные учреждения.
Various initiatives relating to border control have been introduced with the support of international partners, including the European Union. При поддержке международных партнеров, включая Европейский союз, начали реализовываться различные инициативы в области пограничного контроля.
Transfers of military materiel have been organized from various locations in Libya, including Misrata and Benghazi. Передачи материальных средств военного назначения организуются из различных пунктов на территории Ливии, включая Мисрату и Бенгази.
The abduction of civilians, including children, has become a prominent feature of the Syrian conflict. Похищение гражданских лиц, включая детей, стало одной из характерных черт конфликта в Сирии.
CDC has helped develop 46 FETPs serving 64 countries, graduating over 2,600 epidemiologists, including 24 current programmes covering 40 countries. ЦБЗ помог разработать 46 программ, обслуживающих 64 страны и позволивших подготовить более 2600 эпидемиологов, включая 24 ныне действующих программы, охватывающие 40 стран.
From the private sector, it works closely with many businesses, including small and disadvantaged firms. Что касается частного сектора, то оно тесно сотрудничает со многими компаниями, включая мелкие и неблагополучные фирмы.
Additional information on the Centre's activities, including its annual report, is available on the website. С дополнительной информацией о деятельности Центра, включая его годовой доклад, можно ознакомиться на веб-сайте.
Strengthen the judicial framework, including due process, freedom of expression and freedom of association (Australia). Укрепить судебную систему, включая средства обеспечения надлежащего судопроизводства, свободы выражения мнений и свободы ассоциации (Австралия).
It welcomed progress in education, including a reduction in illiteracy, and efforts to promote gender equality. Она приветствовала прогресс в сфере образования, включая сокращение неграмотности, и усилия по поощрению гендерного равенства.
The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. В докладе изложена информация об усилиях, прилагаемых в различных областях, включая распространение и использование технического руководства.
Protections from backlash and stigmatization, including strict safeguards of confidentiality and anonymity, are essential. Огромное значение имеет защита от мести и стигматизации, включая строгие стандарты конфиденциальности и анонимности.
More than 13,000 mobile team members, including civil registration officers, were trained. Подготовку прошли более 13000 членов мобильных бригад, включая сотрудников органов записи актов гражданского состояния.
Such discussions should include voices from all parts of society, including the innocent people who had suffered wrongful convictions. Такие обсуждения должны отражать мнения всех слоев общества, включая невиновных лиц, приговоренных по ошибке.
More transparent debates between States were also needed, in close cooperation with civil society and other actors, including parliamentarians. Кроме того, нужны более прозрачные дискуссии между государствами в тесном взаимодействии с гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами, включая парламентариев.
All targets and indicators should therefore be aligned with relevant existing human rights standards, including the right to development. И поэтому все задачи и показатели должны быть соотнесены с соответствующими существующими правозащитными стандартами, включая право на развитие.
The new agenda must also include a strong accountability framework, including accountability of the private sector. Новая повестка дня должна также включать мощную структуру подотчетности, включая подотчетность частного сектора.