Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
The demand for cutting-edge, peer-reviewed research, including macroeconomic modelling, investments and employment scenarios, needs to be met. Необходимо удовлетворить спрос на современные авторитетные научные исследования, включая макроэкономическое моделирование и сценарии инвестиций и занятости.
(c) Economic instruments and environmental expenditures, including investments in innovative green technologies; с) экономические инструменты и расходы на охрану окружающей среды, включая инвестиции в инновационные "зеленые" технологии;
Other participants are expected to report briefly on recent developments in their countries, including new Government policies and business measures affecting intermodal transport. Предполагается, что другие участники кратко проинформируют о последних изменениях в своих странах, включая новые стратегии правительств и меры, принимавшиеся бизнес-сообществом, в связи с интермодальными перевозками.
4.16.4. "Gas-tight housing" means a device that vents gas leakage to outside the vehicle including the gas ventilation hose. 4.16.4 "Газонепроницаемый кожух" означает устройство, которое отводит газ в случае утечки за пределы транспортного средства, включая газовый вентиляционный шланг.
(b) Automotive fluids, including gasoline, hydraulic fluids, glycol and oils. Ь) жидкостей, используемых на автомобильном транспорте, включая бензин, гидравлические жидкости, гликоль и масла.
"Total resistance" means the total force resisting movement of a vehicle, including the frictional forces in the drivetrain. 3.2.19 "Общее сопротивление" означает суммарную силу, противодействующую движению транспортного средства, включая силы трения в трансмиссии.
Paragraphs 8.1.2. and 8.1.3. above (including subparagraphs) shall be repeated. Действия, предписанные в пунктах 8.1.2 и 8.1.3 выше (включая подпункты), выполняют повторно.
To date, it has 68 Contracting Parties, including the European Union. В настоящее время Конвенция МДП насчитывает 68 Договаривающихся сторон, включая Европейский союз.
The secretariat informed the Bureau about potential future activities under the second phase of this project, including outreach to additional countries. Секретариат проинформировал Бюро о возможной дальнейшей деятельности в рамках второго этапа этого проекта, включая расширение его охвата на другие страны.
The window should also be broad enough to incorporate the range of financing approaches, including non-market-based approaches. Такое окно также должно быть достаточно широким для интегрирования целого ряда подходов к финансированию, включая не рыночные подходы.
Many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. Многие страны предложили поделиться своим опытом разработки национальных планов, включая установление высоких целевых показателей и определение сроков их достижения.
A question was asked about the status of monitoring and evaluation of individual projects, including of the effectiveness of capacity-building. Был задан вопрос о состоянии мониторинга и оценки индивидуальных проектов, включая эффективность укрепления потенциала.
Improvement projects are expected to continue to yield multiple benefits, including cost savings and higher service quality. Ожидается, что проекты, направленные на внедрение улучшений, будут и впредь приносить многочисленные выгоды, включая экономию на расходах и более высокое качество услуг.
Coordination of support for the implementation of activities in relation to mitigation actions in the forest sector by developing countries, including institutional arrangements. Координация поддержки для осуществления развивающимися странами деятельности, связанной с предотвращением изменения климата в лесном секторе, включая институциональные механизмы.
It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. Он принял к сведению взаимосвязь между этими вопросами и положением о надлежащей и предсказуемой поддержке, включая выделение финансовых ресурсов.
In addition, UNIDO supported the development of quality policies in countries including Bangladesh, Malawi, Pakistan and Sierra Leone. Кроме того, ЮНИДО оказала помощь в разработке политики обеспечения качества в различных странах, включая Бангладеш, Малави, Пакистан и Сьерра-Леоне.
The contents contained herein, including statistical data, are based on the most up-to-date information and figures as of November 2012. Содержание настоящего документа, включая статистические данные, основано на самой последней информации и на самых последних данных по состоянию на ноябрь 2012 года.
Accordingly, those alleging violations rely on the various domestic remedial avenues available for breaches of relevant domestic law, including domestic human rights laws. Поэтому люди, считающие, что были допущены нарушения, опираются на самые различные внутренние средства правовой защиты от нарушений соответствующего национального законодательства, включая внутригосударственные законы о правах человека.
Another 35 seats are returned from functional constituencies, including the new District Council (second) functional constituency. Еще 35 депутатов избирается от курий, включая новую (вторую) курию районных советов.
We therefore reaffirm our commitment to promoting open information and effective engagement of stakeholders, including environmental NGOs, in international forums. Поэтому мы вновь подтверждаем нашу приверженность открытости информации и содействию эффективному вовлечению заинтересованных сторон, включая природоохранные НПО, в работу международных форумов.
The Protocol has been signed by 38 countries (including Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine). Протокол был подписан 38 странами (включая Армению, Грузию, Республику Молдова, Таджикистан и Украину).
The Convention thus needed to work with new partners, including development agencies, GEF, international financial institutions, etc. Исходя из этого, Конвенция должна начать работать с новыми партнерами, включая агентства по вопросам развития, ГЭФ, международные финансовые учреждения и т.д.
Target length of this section: two-and-a-half pages (including the box). Целевой объем этого раздела: две с половиной страницы (включая вставку).
More detailed proposals, including concrete activities and the funding requirements, are listed in the draft programme of work for 2014 - 2016. Более подробные предложения, включая конкретные виды деятельности и финансовые потребности, указаны в проекте программы работы на 2014-2016 годы.
Practices for handling sludge differed across countries, including soil improvements and landscape management, energy production, composting and storage. Страны применяют разные практические подходы к осадку сточных вод, включая его использование для улучшения почв и управления ландшафтами, производства энергии, а также его компостирование и хранение.