Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
The representative stated that inter-agency mechanisms were in place in all regions, including in countries affected by conflict situations, including Afghanistan. Представитель отметил, что межучрежденческий механизм действует во всех регионах, включая в странах, пострадавших от конфликтных ситуаций, в том числе в Афганистане.
HIV treatments, including antiretroviral therapy, should be made available to those infected, including in resource-constrained settings. Следует обеспечить доступность лечения ВИЧ, включая антиретровирусную терапию, для носителей заболевания, в том числе в условиях дефицита средств.
UNCTAD should continue to deliver high-quality technical assistance including capacity-building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand-driven basis. ЮНКТАД должна и впредь оказывать развивающимся странам высококачественную техническую помощь и помощь в укреплении потенциала, включая выработку рекомендаций по институциональным реформам при поступлении соответствующих просьб.
The GOJ continues to put measures in place, including gender-sensitive policies to combat prevailing gender-based stereotypes including violence against women. Правительство Ямайки продолжает принимать меры по борьбе с существующими гендерными стереотипами, включая борьбу с насилием в отношении женщин.
Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. Некоторые организации, включая Организацию Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ВПП, сочли, что включение дипломированных бухгалтеров в состав их проектных групп даст преимущества.
Development of additional games, including unique ones no other casino offers. Разработка дополнительных игр, включая и те, что пока не предлагаются в каких-либо других казино.
They have stores in 12 cities, including yours. У них есть магазины в 1 2 городах, включая ваш.
Logistical preparations including security assessments were conducted. Были проведены подготовительные мероприятия, включая оценку уровня безопасности.
Most rural women face violence including physical assaults. Большинство сельских женщин сталкиваются с насилием, включая физическое насилие.
These training courses involve all stakeholders, including business associations and regulatory authorities. Эти учебные курсы проводились с участием всех заинтересованных сторон, включая ассоциации предпринимателей и органы нормативного регулирования.
There still remain obstacles to its effectiveness, including enforcement. Вместе с тем эффективности программ такого страхования все еще препятствует ряд факторов, включая обеспечение соблюдения установленных правил.
Encourage governments to exclude from peace agreements any amnesty provisions for non-political crimes, including gender-based violence. Поощрение правительств к тому, чтобы они не включали в мирные соглашения какие бы то ни было положения об амнистии за неполитические преступления, включая насилие по признаку пола.
Increased accountability for human rights violations, including gender-based violence; gender-sensitive law tools developed. Повышение степени ответственности за нарушения прав человека, включая насилие по признаку пола; разработка правовых инструментов, учитывающих гендерные аспекты.
It included the telecommunication including wiretapping service. В его ведение входили телекоммуникации, включая и прослушивание телефонов.
Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. Проведение научных исследований по разработке принципиально новых методов экологически чистого производства, включая те, которые предусматривают минимизацию образования отходов во всех отраслях экономики.
The ongoing conflict has affected many innocent civilians, including women and children. Сохраняющийся конфликт оказал воздействие на многих ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей.
External: frequent liaison between OIG and External Auditor including shared workplans. Внешняя координация: частые контакты между КГИ и Внешним ревизором, включая совместные планы.
That programme also tests for other diseases, including hepatitis, tuberculosis and syphilis. В рамках этой программы осуществляется также тестирование на предмет других заболеваний, включая гепатит, туберкулез и сифилис.
Civil society, including people living with HIV, must also be involved. Гражданское общество, включая лиц, живущих с ВИЧ, также должно принимать участие в таких усилиях.
The Kosovo Police Service, including Kosovo Serb members, provided security. Косовская полицейская служба, включая сербов, входящих в состав полицейских сил, обеспечивали безопасность.
Deaths in 2000 including deaths of non-residents were 3,090. Количество смертей в 2000 году, включая смертность среди нерезидентов, составило 3090 человек.
Each programme, including its contribution to implementation, is summarized below. Ниже кратко изложена каждая из этих программ, включая ее вклад в дело осуществления Конвенции.
Other bilateral training initiatives, including both short and long duration overseas programmes. Другие двусторонние инициативы в области подготовки кадров, включая краткосрочные и долгосрочные программы обучения за рубежом.
Outside Monrovia, several violent incidents were reported, including armed robberies. За пределами Монровии было зафиксировано несколько инцидентов, связанных с применением насилия, включая вооруженные грабежи.
They just take everything for granted, including their old man. Они просто получали все как само собой разумеющееся, включая и их старика.