The representative stated that inter-agency mechanisms were in place in all regions, including in countries affected by conflict situations, including Afghanistan. |
Представитель отметил, что межучрежденческий механизм действует во всех регионах, включая в странах, пострадавших от конфликтных ситуаций, в том числе в Афганистане. |
HIV treatments, including antiretroviral therapy, should be made available to those infected, including in resource-constrained settings. |
Следует обеспечить доступность лечения ВИЧ, включая антиретровирусную терапию, для носителей заболевания, в том числе в условиях дефицита средств. |
UNCTAD should continue to deliver high-quality technical assistance including capacity-building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand-driven basis. |
ЮНКТАД должна и впредь оказывать развивающимся странам высококачественную техническую помощь и помощь в укреплении потенциала, включая выработку рекомендаций по институциональным реформам при поступлении соответствующих просьб. |
The GOJ continues to put measures in place, including gender-sensitive policies to combat prevailing gender-based stereotypes including violence against women. |
Правительство Ямайки продолжает принимать меры по борьбе с существующими гендерными стереотипами, включая борьбу с насилием в отношении женщин. |
Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. |
Некоторые организации, включая Организацию Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ВПП, сочли, что включение дипломированных бухгалтеров в состав их проектных групп даст преимущества. |
Development of additional games, including unique ones no other casino offers. |
Разработка дополнительных игр, включая и те, что пока не предлагаются в каких-либо других казино. |
They have stores in 12 cities, including yours. |
У них есть магазины в 1 2 городах, включая ваш. |
Logistical preparations including security assessments were conducted. |
Были проведены подготовительные мероприятия, включая оценку уровня безопасности. |
Most rural women face violence including physical assaults. |
Большинство сельских женщин сталкиваются с насилием, включая физическое насилие. |
These training courses involve all stakeholders, including business associations and regulatory authorities. |
Эти учебные курсы проводились с участием всех заинтересованных сторон, включая ассоциации предпринимателей и органы нормативного регулирования. |
There still remain obstacles to its effectiveness, including enforcement. |
Вместе с тем эффективности программ такого страхования все еще препятствует ряд факторов, включая обеспечение соблюдения установленных правил. |
Encourage governments to exclude from peace agreements any amnesty provisions for non-political crimes, including gender-based violence. |
Поощрение правительств к тому, чтобы они не включали в мирные соглашения какие бы то ни было положения об амнистии за неполитические преступления, включая насилие по признаку пола. |
Increased accountability for human rights violations, including gender-based violence; gender-sensitive law tools developed. |
Повышение степени ответственности за нарушения прав человека, включая насилие по признаку пола; разработка правовых инструментов, учитывающих гендерные аспекты. |
It included the telecommunication including wiretapping service. |
В его ведение входили телекоммуникации, включая и прослушивание телефонов. |
Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization in all economic sectors. |
Проведение научных исследований по разработке принципиально новых методов экологически чистого производства, включая те, которые предусматривают минимизацию образования отходов во всех отраслях экономики. |
The ongoing conflict has affected many innocent civilians, including women and children. |
Сохраняющийся конфликт оказал воздействие на многих ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей. |
External: frequent liaison between OIG and External Auditor including shared workplans. |
Внешняя координация: частые контакты между КГИ и Внешним ревизором, включая совместные планы. |
That programme also tests for other diseases, including hepatitis, tuberculosis and syphilis. |
В рамках этой программы осуществляется также тестирование на предмет других заболеваний, включая гепатит, туберкулез и сифилис. |
Civil society, including people living with HIV, must also be involved. |
Гражданское общество, включая лиц, живущих с ВИЧ, также должно принимать участие в таких усилиях. |
The Kosovo Police Service, including Kosovo Serb members, provided security. |
Косовская полицейская служба, включая сербов, входящих в состав полицейских сил, обеспечивали безопасность. |
Deaths in 2000 including deaths of non-residents were 3,090. |
Количество смертей в 2000 году, включая смертность среди нерезидентов, составило 3090 человек. |
Each programme, including its contribution to implementation, is summarized below. |
Ниже кратко изложена каждая из этих программ, включая ее вклад в дело осуществления Конвенции. |
Other bilateral training initiatives, including both short and long duration overseas programmes. |
Другие двусторонние инициативы в области подготовки кадров, включая краткосрочные и долгосрочные программы обучения за рубежом. |
Outside Monrovia, several violent incidents were reported, including armed robberies. |
За пределами Монровии было зафиксировано несколько инцидентов, связанных с применением насилия, включая вооруженные грабежи. |
They just take everything for granted, including their old man. |
Они просто получали все как само собой разумеющееся, включая и их старика. |