Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Several REDD-plus institutions, including the UN-REDD Programme and the Forest Carbon Partnership Facility, have guidelines on engaging with indigenous peoples. В нескольких учреждениях СВОД-плюс, включая Программу ООН-СВОД и Фонд лесного углеродного партнерства, имеются руководящие принципы взаимодействия с коренными народами.
Ecuador reported the existence of many institutions working on indigenous peoples' issues, including the subsecretariat of intercultural bilingual education (). Эквадор сообщил о существовании многих учреждений, занимающихся вопросами коренных народов, включая субсекретариат по вопросам межкультурного двуязычного образования ().
States should develop comprehensive intercultural health policies that value indigenous knowledge and practices, including indigenous medicine, and eliminate discriminatory treatment. Государствам следует разработать всеобъемлющую межкультурную политику в области здравоохранения, которая высоко ценила бы знания и практику коренных народов, включая народную медицину, и ликвидировала бы дискриминационное обращение.
Entities discussed various models for international negotiations, including mechanisms for the participation of indigenous peoples. Структуры обсудили различные формы международных переговоров, включая механизмы участия в них коренных народов.
UNDP also discussed other pertinent issues, including extractive industries and business and human rights. Представитель ПРООН также обсудила другие важные вопросы, включая вопросы о добывающей промышленности, предпринимательской деятельности и правах человека.
Africa has thus had a different historical pattern of changes compared to other regions, including Asia. Следовательно, исторический путь Африки отличается от процессов, происходивших в других регионах, включая Азию.
Discrimination experienced by persons with disabilities is very similar and takes diverse forms, including direct and indirect discrimination. Дискриминация, которую испытывают инвалиды, имеет весьма сходный характер и принимает различные формы, включая прямую и косвенную дискриминацию.
Such cases have been observed in many regions, including the Amazon and the Congo Basin countries and in the Asia-Pacific region. Такие случаи наблюдались во многих регионах, включая страны бассейнов Амазонки и Конго и Азиатско-Тихоокеанского региона.
The standards are important for all phases of project planning and management, including design, implementation and monitoring. Эти стандарты важны для всех этапов планирования и осуществления проектов, включая этапы подготовки проекта, его реализации и контроля за ней.
In addition, the programmes department offers many services, including family, marriage and HIV counselling. Кроме того, департамент программ оказывает много других услуг, включая консультирование по вопросам семьи, брака и ВИЧ.
For goal 7, it undertook environmental initiatives including the planting of more than 1 million trees worldwide. В поддержку цели 7 она предпринимала различные инициативы в сфере охраны окружающей среды, включая посадку более 1 млн. деревьев по всему миру.
Botswana also has a day-care centre for children in need, including those orphaned because of HIV/AIDS. В Ботсване также был создан детский сад для нуждающихся детей, включая детей, которые остались сиротами из-за ВИЧ/СПИДа.
The organization operates more than 20 schools in Africa and Latin America, including those for adults without primary education. Под началом организации работает более 20 школ в Африке и Латинской Америке, включая школы для взрослых, в которых нет начального образования.
Members have been active in follow-up activities, including writing a chapter on women and peace in that regard. В связи с этим члены организации принимали активное участие в последующей деятельности, включая написание главы о женщинах и мире.
This has served to promote and inform about United Nations policies and principles, including the Millennium Development Goals. Это способствует пропагандированию политики и принципов Организации Объединенных Наций и информированию о них, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It offers over 100 undergraduate and graduate degree programmes, including doctoral programmes, and an accredited business school. Он предлагает более 100 программ дипломного и последипломного образования, включая докторантуру, и курс обучения в аккредитованной бизнес-школе.
Chapters raise funds to support girls' education at partner schools, including covering tuition and purchasing school supplies. Отделения занимаются мобилизацией средств в поддержку образования для девочек в партнерских школах, включая оплату их обучения и приобретение учебных материалов.
It has also attended a number of forums, including one held in December 2012 on business and human rights. Она также приняла участие в ряде форумов, включая проведенный в декабре 2012 года форум, посвященный вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
More specifically, the handbook provides an overview of key criminal justice centred aspects of overcrowding, including causes and consequences. В сборнике, в частности, содержится обзор ключевых аспектов переполненности, прежде всего связанных с уголовным правосудием, включая причины и последствия.
UNODC, together with five other United Nations entities, delivers coordinated crime prevention activities, including training and community mobilization. ЮНОДК вместе с пятью другими организациями системы Организации Объединенных Наций проводит скоординированные мероприятия в области предупреждения преступности, включая подготовку кадров и мобилизацию общин.
The process of effectively combating illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, is multi-layered. Процесс эффективной борьбы с незаконными финансовыми потоками, включая отмывание денег и финансирование терроризма, осуществляется на нескольких уровнях.
Environmental issues are dealt with in different intergovernmental forums, including the conferences of the parties to numerous multilateral environmental agreements, and many international organizations. Экологические проблемы рассматриваются на различных межправительственных форумах, включая конференции участников многочисленных многосторонних экологических соглашений, и во многих международных организациях.
Ecuador reported on national legislation providing for mechanisms for the oversight and regulation of private security firms, including monitoring and inspection. Эквадор сообщил о внутреннем законодательстве, предусматривающем механизмы надзора за деятельностью частных охранных фирм и ее регулирования, включая мониторинг и инспектирование.
These are required in all areas, including criminalization, procedural powers, jurisdiction, international cooperation and Internet service provider responsibility and liability. Такие меры необходимы во всех областях, включая криминализацию, процессуальные полномочия, юрисдикцию, международное сотрудничество и ответственность и обязательства компаний, предоставляющих услуги Интернета.
UNODC supports the placement of advisers to assist authorities in addressing transnational organized crime, including money-laundering, as well as conducting financial investigations and establishing financial intelligence units. ЮНОДК оказывает содействие в направлении советников для оказания соответствующим органам помощи в борьбе с транснациональной организованной преступностью, включая отмывание денег, а также в проведении финансовых расследований и учреждении подразделений по финансовой оперативной информации.