Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
This makes it possible to create successful frameworks, including for measuring quality. Это позволит создать впоследствии эффективные механизмы, включая механизмы оценки качества.
More analysis and research are required in domains such as the measurement of refugee integration, including the development of relevant indicators. Больше аналитической и исследовательской работы следует проводить в таких областях, как оценка интеграции беженцев, включая разработку соответствующих показателей.
Impressive strides have been made in improving access to and the quality of public services, including clean drinking water and sanitation. Впечатляющие успехи были достигнуты в деле повышения доступности и качества государственных услуг, включая доступ к чистой питьевой воде и санитарным услугам.
The country also has local expertise to handle Ebola virus disease outbreaks, including expertise in epidemiology, laboratory analysis and patient care. В стране также имеются местные специалисты, которые могут бороться со вспышками Эболы, включая специалистов по эпидемиологии, лабораторному анализу и уходу за пациентами.
The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. Использование мобильных устройств также повысило эффективность предоставления общественных товаров и услуг, включая оказание поддержки фермерам.
Integrating employment into all three dimensions of the sustainable development agenda, including the environmental dimension, will help to address their links. Учет тематики занятости во всех трех аспектах повестки дня в области устойчивого развития, включая экологический аспект, поможет связать все эти аспекты воедино.
They continue to struggle with limited access to basic services, including education, health services, safe drinking water and sanitation. Все эти люди по-прежнему сталкиваются с ограниченным доступом к основным услугам, включая образование, здравоохранение, безопасную питьевую воду и канализацию.
Research in that regard will seek to understand how countries address new risks and challenges, including economic shocks, environmental crises and aging populations. Цель этого исследования состоит в том, чтобы понять, каким образом страны пытаются преодолеть новые угрозы и проблемы, включая экономические потрясения, экологический кризис и старение населения.
The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами.
Migration fuels unhealthy and immoral practices at the grass-roots level, including witchcraft and alcoholism. Миграция подпитывает распространение нездоровых и безнравственных привычек среди простого населения, включая колдовство и алкоголизм.
A progressive tax system with clear redistributive aims is an important tool to reduce income inequalities, including inequalities between men and women. Прогрессивная система налогообложения с четкими целями перераспределения средств является одним из важных инструментов сокращения неравенства доходов, включая неравенство между женщинами и мужчинами.
While many countries have shifted towards domestic funding, some countries, including least developed countries, will continue to need international support. Несмотря на переход многих стран к внутреннему финансированию соответствующих усилий, некоторые страны, включая наименее развитые, все также будут испытывать необходимость в международной поддержке.
Several countries, including Myanmar, Thailand and Viet Nam, have developed evidence-based HIV investment cases, with clear investment objectives. Некоторые страны, включая Мьянму, Таиланд и Вьетнам, разработали основанные на фактических данных инвестиционные проекты в области борьбы с ВИЧ с четкими инвестиционными целями.
The following words were added at the end , including the implementation schedules of the respective Parties. В конец пункта была добавлена формулировка «..., включая сроки его осуществления соответствующими Сторонами.
Humanitarian emergencies, including an increasing number of extreme weather events, can affect children anywhere. Чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, включая растущее число экстремальных погодных явлений, могут влиять на жизнь детей во всем мире.
It will be targeted to key stakeholders, including policy makers, civil servants, practitioners and academics. Она будет обслуживать основные заинтересованные стороны, включая директивные органы, гражданских служащих, специалистов-практиков и научных работников.
Some groups of women, including women with disabilities and ethnic minorities remain marginalized. Некоторые группы женщин, включая женщин-инвалидов и женщин из числа этнических меньшинств, по-прежнему находятся в маргинализированном положении.
(b) Care and social security, including health, are other priority areas of concern. Ь) к числу других приоритетных проблемных областей относятся уход за детьми и социальное обеспечение, включая здравоохранение.
2012: Ombudsoffice, including Women's Rights supervisor 2012 год: Управление омбудсмена, включая уполномоченного по правам женщин
The Ulaanbaatar Group had a number of key outputs, including a series of presentations given at its various meetings. С деятельностью Улан-Баторской группы связано достижение ряда ключевых результатов, включая подготовку ряда презентаций на различных совещаниях.
Non-technological forms of innovation, including social and management innovations, should be given more attention. Следует уделять больше внимания нетехнологическим формам инноваций, включая инновации социальные и управленческие.
Serbia publishes the information, including maps and graphs for six indicators. Сербия публикует информацию, включая карты и графики для шести показателей.
The products can take many forms including interactive graphics, tables, public-use micro-data sets and downloadable files. Продукты могут принимать многочисленные формы, включая интерактивные графики, таблицы, наборы микроданных общего пользования и файлы для скачивания.
When endorsing the Recommendations, the Conference called for a number of follow-up activities, including a pilot testing of the Recommendations. При утверждении этих "Рекомендаций" Конференция призвала провести ряд последующих мероприятий, включая пилотное тестирование рекомендаций.
Obviously, great care is put into the survey design and construction of forms, including issues related to language. Очевидно, что большое внимание уделяется разработке плана обследования и построению вопросника, включая вопросы, связанные с языком.