| That improvement might have been the result of capacity-building activities, including the workshop on reporting. | Возможно, эти улучшения являются результатом проведенных мероприятий по укреплению потенциала, включая рабочие совещания по вопросам предоставления отчетности. |
| The forest sector has not yet made full use of LCA in its work, including in its communications. | Лесной сектор пока еще неэффективно использует АЖЦ в своей работе, включая свою коммуникационную деятельность. |
| Similar statements were made by other delegations, including Belarus and EEC. | Аналогичные заявления сделали другие делегации, включая делегации Беларуси и ЕврАзЭК. |
| UNECE has been involved in activities undertaken in its member countries, including Azerbaijan, Belarus, Serbia and Ukraine. | ЕЭК ООН приняла участие в ряде мероприятий, проведенных во входящих в нее странах-членах, включая Азербайджан, Беларусь, Сербию и Украину. |
| Bureau members should make every effort to attend meetings, including the sessions of the Plenary and the forums. | Члены Бюро должны прилагать все усилия для участия в совещаниях, включая заседания пленарной сессии и форумы. |
| Additional factors of success were: guest lectures, interactive presentations and close relationship to practice, including industry and national standardization bodies. | Дополнительными факторами, обеспечивающими успех, являются: приглашенные лекторы, тесная взаимосвязь с практической работой, включая промышленность и национальные органы по стандартизации. |
| The course had an interdisciplinary pedagogical orientation, including sociology, economics and other areas. | Курс имеет междисциплинарную педагогическую ориентацию, включая социологию, экономику и другие области. |
| Spread is mainly by means of human activity, including machinery and planting infected tubers. | Распространение в основном осуществляется из-за деятельности человека, включая работу сельскохозяйственного оборудования и посадку зараженных клубней. |
| Control: Good crop husbandry including control of soil moisture levels and diseases. | Борьба: надлежащая практика растениеводства, включая регулирование уровней влажности почвы и борьбу с болезнями. |
| Some delegations indicated they were considering proposing a transboundary basin for the thematic assessment, including the Netherlands and SIC-ICWC. | Некоторые делегации, включая делегацию Нидерландов и НИЦ-МКВК, указали, что они рассматривают возможность внесения предложения о проведении тематической оценки трансграничных бассейнов. |
| fresh in appearance, including stalk and calyx | свежими на вид, включая черенок и чашечку; |
| The secretariat was asked to review the standards keeping this in mind (including new, revised and older standards). | Секретариату было предложено провести, исходя из этого, обзор стандартов (включая новые, пересмотренные и старые стандарты). |
| External defects including sprouted tubers (Belgium) | Внешние дефекты, включая проросшие клубни (Бельгия); |
| The standard provides information, including statistical consideration, on these measures. | В данном стандарте содержится информация, включая статистические соображения, касающаяся этих мер. |
| AETR Contracting Parties have demonstrated a desire to solve the problems, including the complex relationship with the European Union legal regime. | Договаривающиеся стороны ЕСТР продемонстрировали желание решить имеющиеся проблемы, включая сложные взаимоотношения с правовым режимом Европейского союза. |
| Many international organizations, including the European Commission and UN bodies such as UNFCCC, UNCTAD and WMO, participated in all meetings. | Многие международные организации, включая Европейскую комиссию и такие органы Организации Объединенных Наций, как РКИКООН, ЮНКТАД и ВМО, приняли участие во всех совещаниях. |
| Development and adoption of amendments to the AGR including, if and when deemed necessary, new E-roads. | Разработка и принятие поправок к СМА, включая, если и когда это необходимо, новые дороги категории Е. |
| Appendix 1 contains the model measurement certificate, including explanatory notes. | В добавлении 1 содержится образец мерительного свидетельства, включая пояснительные замечания. |
| Amendment of the ATP and its annexes needs approval of the contracting parties, including references. | Поправки к СПС и приложениям к нему, включая ссылки, должны утверждаться договаривающимися сторонами. |
| Reword annex 2 as follows, including the title: | Изложить приложение 2 к СПС в следующей редакции, включая название: |
| Magnetic particle testing will detect imperfections in welds in ferromagnetic materials, including the heat affected zones. | Магнитно-порошковая дефектоскопия позволит выявлять дефекты в швах сварных соединений из ферромагнитных материалов, включая зоны, подвергшиеся термическому воздействию. |
| In particular, the Internet is now accessed through a multitude of devices, including tablets and similar handheld computers. | В частности, доступ к Интернету теперь возможен с использованием множества разных устройств, включая планшетные и аналогичные портативные компьютеры. |
| Budgetary resources should be also set aside for expanding education and health services in rural areas, including reproductive health. | Необходимо также откладывать бюджетные ресурсы для расширения услуг в области образования и здравоохранения в сельских районах, включая услуги в области репродуктивного здоровья. |
| Implementation of progressive redistribution policies, including the provision of basic social protection and some form of employment guarantees, is also needed. | Осуществление прогрессивной политики перераспределения, включая обеспечение базовой социальной защиты и гарантий занятости в какой-то форме, также является необходимым. |
| Many countries have also developed innovative approaches that maintain the quality of formal and informal education at affordable costs, including distance learning. | Многие страны также разработали новаторские подходы, которые позволяют обеспечивать качественное формальное и неформальное образование по доступным ценам, включая заочное образование. |