Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Third, technology must meet users' needs, including those of persons with disabilities and those of older persons. В-третьих, технология должна отвечать потребностям потребителей, включая потребности инвалидов и престарелых.
Non-discrimination and equality are fundamental principles of international norms and standards, including human rights law. Запрещение дискриминации и обеспечение равенства являются основополагающими принципами международных норм и стандартов, включая нормы в области прав человека.
The report included discussions on the measures and indicators to capture inequalities between population groups, including persons with disabilities. В докладе рассматриваются критерии и показатели для оценки степени неравенства между различными группами населения, включая инвалидов.
Around the world, people living in poverty, including persons with disabilities and older persons, experience social exclusion. Во всем мире люди, живущие в нищете, включая инвалидов и пожилых людей, сталкиваются с социальной изоляцией.
All members of the family are deserving of protection, including those who have been excluded from basic social protection. Защиты заслуживают все члены семьи, включая тех, которые были исключены из базовой социальной защиты.
It advocates and supports policies that enhance the well-being of young people and women in rural communities, including persons with disabilities. Организация пропагандирует и поддерживает политические меры, которые повышают благосостояние молодых людей и женщин в сельских общинах, включая инвалидов.
In all nations, including the European Union, older adults do not fully enjoy their rights. Во всех странах, включая страны Европейского союза, пожилые люди не имеют возможности реализации своих прав в полном объеме.
All forms of discrimination, including stigmatization and prejudice, marginalize people living in extreme poverty from decision-making processes that affect their lives. Все формы дискриминации, включая остракизм и предрассудки, изолируют живущих в условиях крайней нищеты людей от процессов принятия решений, затрагивающих их жизнь.
Every child should complete secondary education with the knowledge, including technical and vocational skills, needed for work. Каждый ребенок должен завершить среднее образование, получив необходимый для трудовой деятельности объем знаний, включая технические и профессиональные навыки.
Migration creates the risk for many human rights abuses, including human trafficking and other forms of exploitation of vulnerable people. Миграция создает риск многочисленных нарушений прав человека, включая торговлю людьми и другие формы эксплуатации уязвимых слоев населения.
The number of women in leadership and decision-making positions lags in many sectors, including Government representation. Число женщин на руководящих должностях и должностях, предполагающих принятие решений, остается незначительным во многих секторах, включая их представительство в правительстве.
Impediments to women's dignity and self-worth, including lack of clean water, safe cooking techniques and sanitation, must be overcome. Необходимо устранить препятствия, негативно сказывающиеся на достоинстве и самооценке женщин, включая отсутствие чистой питьевой воды, безопасных средств приготовления пищи и объектов санитарии.
Promote women's leadership, including participation in all decision-making bodies стимулировали ведущую роль женщин, включая их участие во всех директивных органах;
The International Computer Driving Licence programme has been present in the region since 2003 and has been enjoyed by many, including women. Программа международных электронных водительских прав функционирует в регионе с 2003 года, и ею воспользовались многие люди, включая женщин.
The lack of basic services, including water, sanitation, electricity and shelter, and stigma and State apathy towards informal-sector workers are major challenges. Основными проблемами остаются отсутствие базовых услуг, включая водоснабжение, канализацию, электроснабжение и обеспечение жильем, а также общественное порицание и безразличие со стороны государства к работникам неформального сектора.
Goal 5 reflects the need to improve access to maternal health services including skilled birth attendants, antenatal care, contraception and family planning. Цель 5 отражает необходимость расширения доступа к услугам по охране материнского здоровья, включая помощь квалифицированных акушерок, дородовой уход, применение противозачаточных средств и планирование семьи.
This time can be utilized for education or microfinance, including animal husbandry, cooking for sale and drying of food. Это время может использоваться для получения образования или организации бизнеса с помощью микрофинансирования, включая животноводство, приготовление пищи для продажи и сушки пищевых продуктов.
Empowerment of democratic governance, including budget allocation расширение возможностей демократического управления, включая распределение бюджетных ассигнований;
States must ensure that all development is environmentally sustainable, including energy and natural resources. Государства должны обеспечить, чтобы любое развитие было экологически устойчивым, включая энергетику и природные ресурсы.
Health, including appropriate health indicators for indigenous women and girls здравоохранение, включая надлежащие показатели здоровья для женщин и девочек коренных народов;
It affects all components of education, including legislation, policy, financing, curriculum, instruction, learning and assessment. Оно затрагивает все компоненты образования, включая законодательные, нормативно-правовые и финансовые аспекты, а также подходы к преподаванию, обучению и оценке.
Modern production differs from traditional production in many important aspects, including in the role of seeds in cultivation. Современное производство отличается от традиционного по многим важным аспектам, включая роль семян в культивировании.
Individuals producing primarily for and selling to an established clientele, including wholesalers, for commercial purposes. Лица, которые производят каннабис главным образом для постоянных покупателей, включая оптовых, в коммерческих целях.
For example, Norway is planning to implement legal limits for driving under the influence of non-alcohol drugs including GHB. Например, Норвегия планирует ввести правовые ограничения в отношении управления транспортными средствами в случае приема не содержащих алкоголь лекарственных средств, включая ГОМК.
The Office supported the elaboration of national and international policy documents, including the 2012 Lima Declaration on Alternative Development. Управление оказывало содействие разработке национальных и международных программных документов, включая Лимскую декларацию по альтернативному развитию 2012 года.