Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
At its fourteenth session, in February 2012, WECAFC adopted a resolution on strengthening the implementation of international fisheries instruments, including the Agreement. На своей четырнадцатой сессии в феврале 2012 года ВЕКАФК приняла резолюцию, содержащую призыв к активизации усилий по осуществлению международных нормативных актов по рыболовству, включая Соглашение.
CCAMLR promoted compliance through integrated monitoring, control and surveillance measures, including an automated vessel monitoring system. ККАМЛР содействовала обеспечению соблюдения соответствующих норм и правил путем использования комплексных систем мониторинга, контроля и наблюдения, включая применение автоматической системы определения местонахождения судов.
We are consuming our natural resources, including non-renewable resources, at a faster rate than their replenishment. Мы потребляем наши природные ресурсы, включая невозобновляемые ресурсы, более быстрыми темпами, чем они восполняются.
The trends of the past decade reflect strong growth in all energy sectors, including power generation, heating and cooling, and transport fuels. Тенденции последнего десятилетия отражают убедительный рост во всех отраслях энергетики, включая генерацию электроэнергии, теплохолодоснабжение и транспортное топливо.
The Centre is designed to support the transfer of relevant technologies, including renewable energy technologies. Этот центр предназначен для оказания поддержки в деле передачи соответствующих технологий, включая технологии использования возобновляемых источников энергии.
The initiative is being undertaken with international organizations, including the Carbon War Room. Эта инициатива осуществляется совместно с международными организациями, включая «Углеродный оперативный центр».
UNICEF agrees to strengthen monitoring of contributions, including establishing thresholds to obtain material agreements between the National Committees and their donors. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией усилить контроль в отношении взносов, включая установление сроков для заключения крупных соглашений между национальными комитетами и их донорами.
Also provided are updates on talent management, including workforce planning, staff selection and performance management. Помимо этого, в нем приведена обновленная информация об управлении талантами, включая кадровое планирование, подбор персонала и управление служебной деятельностью.
Inspira has almost 750,000 registered users from more than 190 countries, including both staff from around the organization and external applicants. Имеется почти 750000 зарегистрированных пользователей «Инспиры» из более чем 190 стран, включая как сотрудников различных подразделений Организации, так и внешних субъектов.
To this end, Mexican legislation prohibits all forms or manifestations of discrimination, including racial discrimination and xenophobia. С этой целью в мексиканском законодательстве предусмотрен запрет любых форм или проявлений дискриминации, включая расовую дискриминацию и ксенофобию.
Concerns were also raised regarding fair trial safeguards, including access by convicts to lawyers and to their families. Высказывалась озабоченность и в отношении справедливого судебного разбирательства, включая доступ подсудимых к адвокатам и родственникам.
The Office runs training courses for members of the Directorate in various areas of human rights, including the fight against racial discrimination. Для сотрудников Управления Отделом проводятся учебные курсы по различным аспектам проблематики прав человека, включая борьбу с расовой дискриминацией.
Furthermore, agencies do not record sick leave data for all staff, including temporary staff, consultants and independent contractors. Кроме того, данные об отпусках по болезни учитываются учреждениями не по всем сотрудникам, включая временный персонал, консультантов и независимых подрядчиков.
Finally, BINUCA worked with partners and donors, including the European Union and the United States of America. И наконец, ОПООНМЦАР взаимодействовало с партнерами и донорами, включая Европейский союз и Соединенные Штаты Америки.
UNPOS will continue its efforts to ensure effective coordination of international support to Somalia, including resource mobilization. ПОООНС будет и далее прилагать усилия к обеспечению эффективной координации международной поддержки Сомали, включая мобилизацию ресурсов.
The mission will also focus efforts on facilitating dialogue around national reconciliation and the political participation of marginalized groups, including women. Миссия сосредоточит также свое внимание на содействии диалогу по вопросам национального примирения и участия маргинализированных групп населения, включая женщин, в политических процессах.
In this context, intensification of political activities is expected, including pre-electoral negotiations and campaigning with possible new and reconfigured political alliances. В этом контексте ожидается активизация политической деятельности, включая предвыборные переговоры и проведение избирательной кампании с возможными новыми и измененными политическими союзами.
The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации.
The organization also provided technical assistance on biosecurity governance at various levels, including the application of risk analysis to aquaculture. Организация также оказывала техническое содействие по вопросам управления в сфере биобезопасности на различных уровнях, включая вопросы использования в аквакультуре методов анализа рисков.
Nutrition and health services, including massive measles and polio vaccination campaigns, were scaled up and community outreach improved. Объем предоставляемых услуг в сфере питания и здравоохранения, включая проведение масштабных кампаний вакцинации против кори и полиомиелита, был резко увеличен, а качество работы по информированию местного населения повышено.
This level entails substantial responsibilities, including decision-making, strategic vision and leadership, and high-level programme management. С этим уровнем связаны существенные обязанности, включая принятие решений, стратегическое перспективное планирование и управление программами на высшем уровне.
Conventions Economic partnership agreements on green technology transfer and deployment (including sustainable energy trade agreement) Соглашения по экономическому партнерству в области передачи и внедрения "зеленых" технологий (включая торговое соглашение по устойчивым источникам энергии)
United Nations independent advisory body (including gender advisory board) Независимый консультативный орган Организации Объединенных Наций (включая совет по гендерным вопросам)
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) offered its existing programme and institutional support, including on marine technology transfer. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предложила поддержку по линии своих действующих программ и институтов, включая передачу морских технологий.
Prior-period adjustments, including savings on obligations Корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, включая экономию по обязательствам