This elegant hotel combines old-world charm with modern facilities, including Wi-Fi access. |
В этом элегантном отеле очарование старины сочетается с самыми современными удобствами, включая беспроводной доступ в Интернет. |
Both factions committed grave human rights abuses, including arbitrary detention and torture. |
Обе фракции несут ответственность за серьёзные нарушения прав человека, включая произвольные задержания и применение пыток. |
Ulsåkstlen Fjellstugu. Prices from NOK 460 including breakfast. |
Ulsåkstlen Fjellstugu - цены от 460 норвежских крон, включая завтрак. |
Symmetric and asymmetric Broadband Internet Access services, including guaranteed bandwidth capacities. |
Услуги симметричной и ассиметричной широкополосной итернет-связи, включая услуги с гарантированной пропускной способностью (CIR). |
Some 1,500 people were reportedly arrested for political reasons, including prisoners of conscience. |
Как стало известно, в стране арестовали по политическим мотивам около 1500 человек, включая узников совести. |
As the downtown area developed, neighborhoods suffered, including Castro Street. |
Пока развивалась центральная часть города, окраины приходили в упадок, включая и улицу Кастро. |
The following day, soldiers including Silver returned to search the premises. |
На следующий день, солдаты, включая Сильвера вернулись на место, чтобы произвести обыск помещений. |
His methods seem harsh, including grueling early morning workouts and short haircuts. |
Его методы кажутся суровыми, включая изнурительные утренние тренировки и короткие стрижки, чтобы избежать вшей. |
579 built, including military versions. |
Всего построено 579 самолётов, включая военные модификации. |
He also did research on young animals, including monkeys. |
Также он проводил исследования, наблюдая молодых особей животных, включая обезьян. |
Do not use information, including images, texts without permission. |
Вы не имеете права использовать информацию, включая текст и картинки, без разрешения. |
Real time portfolio management including dynamically updating profit and loss and buying power. |
Управление портфелем в режиме реального времени, включая динамически обновляемые данные по прибылям и убыткам и покупательной способности. |
Most of its members, including Bulgakov, were arrested. |
Большинство его членов, включая В. Ф. Булгакова, были задержаны. |
There are about 1,300 troops in the navy including naval infantry. |
В военно-морских силах насчитывается около 1300 военнослужащих, включая морскую пехоту, которая является частью ВМС. |
Liquid oxygen can spontaneously and violently react with organic chemicals, including petroleum products like asphalt. |
В свою очередь, жидкий кислород способен спонтанно и довольно бурно реагировать с органическими химическими веществами, включая такие нефтепродукты как асфальт. |
All 7 on board including 2 pilots were killed. |
Все 7 человек на борту, включая 2 пилотов, погибли. |
The album included ten tracks including two songs in English. |
Альбом включает в себя десять треков, включая две песни на английском языке. |
Business class rooms also come with extra amenities including daily newspaper and complimentary in-house movies. |
В номерах данной категории также предлагаются дополнительные услуги и удобства, включая ежедневную доставку прессы и бесплатный просмотр кинофильмов. |
The team receives support from Normie Osborn, including unlisted cell phones. |
Команда получает поддержку от Норма Озборна, включая мобильные телефоны, не включенные в список. |
He poisoned six people, including his wife and daughter. |
Убил с помощью яда шесть человек, включая собственную жену и родную дочь. |
Ally to all the main characters, including Jim. |
Его авторству принадлежат все ключевые персонажи игры, включая самого Джима. |
This matches any character (including newline). |
Проверка на любой символ (включая переход на новую строку). |
10 deputies, including 4 ministers, lost their seats. |
В то же время 10 депутатов, включая 4 министров, потеряли свои места. |
Many smaller upgrades including improved turn signals. |
Многие более мелкие обновления, включая улучшения сигналов поворота. |
Its target audience is approximately 5.5 million people, including Brazilians and Lusophones. |
Его целевая аудитория составляет около 5,5 миллионов человек, включая бразильцев, португальцев и прочих лузофонов. |