| This elegant hotel combines old-world charm with modern facilities, including Wi-Fi access. | В этом элегантном отеле очарование старины сочетается с самыми современными удобствами, включая беспроводной доступ в Интернет. |
| Both factions committed grave human rights abuses, including arbitrary detention and torture. | Обе фракции несут ответственность за серьёзные нарушения прав человека, включая произвольные задержания и применение пыток. |
| Ulsåkstlen Fjellstugu. Prices from NOK 460 including breakfast. | Ulsåkstlen Fjellstugu - цены от 460 норвежских крон, включая завтрак. |
| Symmetric and asymmetric Broadband Internet Access services, including guaranteed bandwidth capacities. | Услуги симметричной и ассиметричной широкополосной итернет-связи, включая услуги с гарантированной пропускной способностью (CIR). |
| Some 1,500 people were reportedly arrested for political reasons, including prisoners of conscience. | Как стало известно, в стране арестовали по политическим мотивам около 1500 человек, включая узников совести. |
| As the downtown area developed, neighborhoods suffered, including Castro Street. | Пока развивалась центральная часть города, окраины приходили в упадок, включая и улицу Кастро. |
| The following day, soldiers including Silver returned to search the premises. | На следующий день, солдаты, включая Сильвера вернулись на место, чтобы произвести обыск помещений. |
| His methods seem harsh, including grueling early morning workouts and short haircuts. | Его методы кажутся суровыми, включая изнурительные утренние тренировки и короткие стрижки, чтобы избежать вшей. |
| 579 built, including military versions. | Всего построено 579 самолётов, включая военные модификации. |
| He also did research on young animals, including monkeys. | Также он проводил исследования, наблюдая молодых особей животных, включая обезьян. |
| Do not use information, including images, texts without permission. | Вы не имеете права использовать информацию, включая текст и картинки, без разрешения. |
| Real time portfolio management including dynamically updating profit and loss and buying power. | Управление портфелем в режиме реального времени, включая динамически обновляемые данные по прибылям и убыткам и покупательной способности. |
| Most of its members, including Bulgakov, were arrested. | Большинство его членов, включая В. Ф. Булгакова, были задержаны. |
| There are about 1,300 troops in the navy including naval infantry. | В военно-морских силах насчитывается около 1300 военнослужащих, включая морскую пехоту, которая является частью ВМС. |
| Liquid oxygen can spontaneously and violently react with organic chemicals, including petroleum products like asphalt. | В свою очередь, жидкий кислород способен спонтанно и довольно бурно реагировать с органическими химическими веществами, включая такие нефтепродукты как асфальт. |
| All 7 on board including 2 pilots were killed. | Все 7 человек на борту, включая 2 пилотов, погибли. |
| The album included ten tracks including two songs in English. | Альбом включает в себя десять треков, включая две песни на английском языке. |
| Business class rooms also come with extra amenities including daily newspaper and complimentary in-house movies. | В номерах данной категории также предлагаются дополнительные услуги и удобства, включая ежедневную доставку прессы и бесплатный просмотр кинофильмов. |
| The team receives support from Normie Osborn, including unlisted cell phones. | Команда получает поддержку от Норма Озборна, включая мобильные телефоны, не включенные в список. |
| He poisoned six people, including his wife and daughter. | Убил с помощью яда шесть человек, включая собственную жену и родную дочь. |
| Ally to all the main characters, including Jim. | Его авторству принадлежат все ключевые персонажи игры, включая самого Джима. |
| This matches any character (including newline). | Проверка на любой символ (включая переход на новую строку). |
| 10 deputies, including 4 ministers, lost their seats. | В то же время 10 депутатов, включая 4 министров, потеряли свои места. |
| Many smaller upgrades including improved turn signals. | Многие более мелкие обновления, включая улучшения сигналов поворота. |
| Its target audience is approximately 5.5 million people, including Brazilians and Lusophones. | Его целевая аудитория составляет около 5,5 миллионов человек, включая бразильцев, португальцев и прочих лузофонов. |