Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
This Law applies to all workers in the country, including private sector workers. Действие этого закона распространяется на всех трудящихся страны, включая работников в частном секторе.
The constitutional mandate and jurisdiction of the NHRC is not restricted by any law including the National Human Rights Commission Act, 2012. Конституционные полномочия и сфера компетенции НКПЧ не ограничиваются какими-либо законами, включая Закон о Национальной комиссии по правам человека 2012 года.
The informal sector workers including the workers in brick factories have started to be united for their rights. Трудящиеся, занятые в неформальном секторе экономики, включая работников кирпичных заводов, начинают объединяться для защиты своих прав.
The Bill prohibits 62 types of harmful practices including Chhaupadi, Deuki, Badi and Jhuma. Закон запрещает 62 вида вредной практики, включая "чхопади", "деуки", "бади" и "джхума".
The Plan has prioritized five specific areas including prevention, protection, prosecution, punishment and capacity development of concerned institutions. Первоочередное внимание в рамках этого Плана уделяется пяти конкретным сферам деятельности, включая профилактические мероприятия, защиту, судебное преследование, наказание и наращивание потенциала соответствующих учреждений.
Relief package, travel expenses including loan at consolidated rate of interest have been provided as compensation and rehabilitation initiatives. В рамках реализации инициатив, связанных с выплатой компенсаций и реабилитацией, пострадавшим был предложен пакет поддерживающих мер, а также помощь в покрытии путевых расходов, включая кредит по фиксированной%ной ставке.
Please also provide information on the extent to which this access is granted to disadvantaged and marginalized households, including in Roma communities. Просьба представить также информацию о том, в какой степени этот доступ обеспечивается для домохозяйств, находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении, включая общины рома.
Please provide information on the degree to which the right to strike is respected in practice, including data on the number of strikes. Просьба представить сведения по вопросу о том, насколько на практике соблюдается право на забастовку, включая данные о количестве забастовок.
Higher education is accessible to everyone, including students with special needs and vulnerable groups. Высшее образование доступно всем, включая учащихся с особыми потребностями и уязвимые группы населения.
This assures the workers' rights including the right to go on strike even where there are no trade unions. Таким образом гарантируются права трудящихся, включая их право на проведение забастовок, даже там, где профсоюзы отсутствуют.
To date, approximately 35,000 detainees or convicted persons, including women, have been released under these statutory instruments. В соответствии с этими законодательными актами на свободу вышли около 35 тыс. задержанных и осужденных лиц, включая женщин.
Schoolbags, paper and other supplies (including clothing) have been made available to all displaced school children. Всем перемещенным детям школьного возраста предоставляются портфели, бумага и другие принадлежности (включая одежду).
It also does not make any exemptions, and as such facilitates the effective prosecution of perpetrators including a husband/partner. Из сферы применения этого закона также не предусматривается никаких изъятий, поэтому он способствует эффективному привлечению к ответственности виновных, включая мужей/партнеров.
The Government is also working to spread microfinance of all kinds, including saving accounts and micro-lending. Правительство также добивается расширения всех видов микрофинансирования, включая сберегательные счета и микрокредитование.
Protection against discrimination is also covered by international conventions, which the CR is bound by, including the Convention and others. Вопросы защиты от дискриминации также подпадают под действие международных конвенций, имеющих для ЧР обязательную силу, включая Конвенцию и другие документы.
The CR applies the criminal substantive and procedural law equally, including the presumption of innocence. В рамках уголовного судопроизводства ЧР соблюдает принцип равенства в отношении применения норм материального и процессуального права, включая презумпцию невиновности.
Any legal or natural persons, including municipalities, may newly apply for this subsidy. Теперь обратиться за этой субсидией могут любые юридические или физические лица, включая муниципалитеты.
They further provide that the State guarantees the resources for those local units, including local taxes and duties. Кроме того, они предусматривают, что государство гарантирует получение этими местными единицами ресурсов, включая местные налоги и сборы.
The Council's activities, including studies and research, have borne fruit in the form of the programmes currently being implemented. Проводимая Советом деятельность, включая исследовательскую и аналитическую работу, дали свои результаты в форме программ, в настоящее время находящихся на этапе реализации.
In Egypt, there are now some 26,000 NGOs working in various fields, including some 200 categorized as human rights organizations. В настоящее время в Египте имеется примерно 26000 НПО, работающих в различных областях, включая около 200, подпадающих под категорию правозащитных организаций.
The Commission elaborated methods of registration and their needs assessment, including housing, livelihood opportunities, access to social services. Комиссия разработала методы регистрации и оценки потребностей ВПЛ, включая жилье, источники существования, доступ к социальному обеспечению.
Georgia is a party to major international instruments protecting rights and freedoms of every individual, including those belonging to national minorities. Грузия является стороной основных международных договоров, защищающих права и свободы каждого человека, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
In 2008 - 2012, four selection competitions were held and 31 projects funded, including 29 projects of non-governmental organizations. В 2008-2012 годах были проведены четыре отборочных конкурса и обеспечено финансирование 31 проекта, включая 29 проектов неправительственных организаций.
The right of tenancy is enjoyed by all those living in the territory of the Niger, including foreigners. Каждый человек, проживающий на территории Нигера, включая иностранцев, имеет право арендовать жилье.
The Commission plans to undertake extensive consultations with relevant stakeholders including business and civil society. Комиссия планирует провести широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами, включая деловое сообщество и гражданское общество.