Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
On 7 October 2014, another 3,073 inmates, including 58 foreigners, were released under the most recent presidential amnesty. В рамках последней президентской амнистии 7 октября 2014 года были освобождены 3073 заключенных, включая 58 иностранцев.
The observance of the aforementioned regulations is obligatory for the establishment of any site or premises, including mosques. Соблюдение таких положений необходимо для строительства любых объектов и помещений, включая мечети.
They consequently oppose attempts to undermine this system, including attempts to legalize drugs. Последовательно выступают против попыток, направленных на подрыв этой системы, включая легализацию наркотиков.
24.7 The Ministers stressed the importance for the international financial institutions to take concrete steps to democratize their work, including increasing the participation of developing countries. 24.7 министры подчеркнули важность принятия международными финансовыми институтами конкретных мер по демократизации их работы, включая расширение участия развивающихся стран.
The demographic transition and post-transition challenges, including population ageing and mortality reduction, are among the most important challenges facing the world today. Переходные демографические процессы, включая старение населения и снижение уровня смертности, и порождаемые ими проблемы, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество.
The functioning of our society is increasingly dependent upon information systems and networks, including the Internet. Функционирование нашего общества во все большей степени зависит от информационных систем и сетей, включая Интернет.
Progress was made by many States in developing and strengthening national asylum systems, including the adoption of laws and reforms of procedures. Многие государства достигли прогресса в развитии и укреплении национальных систем предоставления убежища, включая принятие законов и реформы процедур.
Large numbers of women and children, including newborns and unaccompanied minors, were among them. В их числе фигурировало большое число женщин и детей, включая новорожденных и несовершеннолетних без сопровождения взрослых.
Strategic partnerships are being pursued with development partners, including the World Bank and UNDP, to help move these efforts forward. С целью поступательного продвижения этих усилий реализуются стратегические партнерства с партнерами по развитию, включая Всемирный банк и ПРООН.
Host countries (including relevant line ministries) also have a particularly important role to play. И особенно важная роль тут отводится принимающим странам (включая соответствующие профильные министерства).
All language services make use of temporary assistance through the recruitment of freelance staff, including retirees, to help handle the workload during peak periods. Все языковые службы используют временную помощь посредством найма внештатного персонала, включая пенсионеров, для работы в периоды пиковой нагрузки.
The Office also endeavours to reach out strategically to key stakeholder groups, including senior managers and staff representatives. Канцелярия также стремится обеспечивать стратегический охват основных групп заинтересованных сторон, включая старших руководителей и представителей персонала.
The working paper also included important recommendations aimed at achieving this goal, including: В этом рабочем документе также содержались важные рекомендации, направленные на достижение этой цели, включая следующие:
Appropriate strategies were needed to promote connectivity and optimize ICT use, including in efforts to reduce illiteracy and digital illiteracy. Необходимы соответствующие стратегии, направленные на расширение доступа к ИКТ и оптимизацию их использования, в том числе с целью сокращения масштабов неграмотности, включая цифровую.
The Ministers stressed the importance of enhancing international Cooperation through partnership in all forms of energy including clean and renewable Energy. Министры подчеркнули важность укрепления международного сотрудничества на основе партнерства во всех сферах энергетики, включая использование экологически чистых и возобновляемых источников энергии.
The Agency issued three guidance publications, including the Nuclear Security Fundamentals, and trained more than 2,000 people. Агентство выпустило три руководства, включая «Основы физической ядерной безопасности», и обучило более 2000 человек.
The Summit also adopts the recommendations of the Council, including major policy decisions in the form of declarations. Кроме того, Саммит принимает рекомендации Совета, включая важные стратегические решения в форме деклараций.
Capacity-development activities covered, with varying intensity, about 75 beneficiary countries, including all the least developed countries. Мероприятия, связанные с деятельностью по укреплению потенциала, в той или иной степени охватывали порядка 75 стран-бенефициаров, включая все наименее развитые страны.
The difficult global economic situation has forced many Governments to become more selective and strict in their public spending, including international development cooperation. Серьезная глобальная экономическая ситуация вынудила многие правительства применять более избирательный и строгий подход в вопросах расходования государственных средств, включая расходы по линии международного сотрудничества в целях развития.
Important advances were made in defining strategic priorities regarding the situation of persons with disabilities, including the preparation of an expert report on the subject. Достигнут существенный прогресс в определении стратегических приоритетных задач, касающихся инвалидов, включая подготовку доклада экспертов по этой теме.
The Commission's efforts targeted all relevant stakeholders, including parliamentarians, senior officials and decision makers. Комиссия проводила работу со всеми соответствующими сторонами, включая парламентариев, старших должностных лиц и политическое руководство.
Partnerships with intergovernmental organizations, including the International Organization of la Francophonie and the Commonwealth of Nations, continued during the biennium. В двухгодичный период продолжалась работа по налаживанию партнерских связей с межправительственными организациями, включая Международную организацию франкоязычных стран и Содружество Наций.
The Centres contributed to the Department's commitment to multilingualism by producing informational materials in 43 local languages, including four indigenous languages. Центры способствовали выполнению Департаментом задачи развития многоязычия посредством подготовки информационных материалов на 43 местных языках, включая четыре языка коренных народов.
United Nations Information Centres also produced information materials in 43 local languages, including 4 indigenous languages. Информационные центры Организации Объединенных Наций также готовили информационные материалы на 43 местных языках, включая четыре языка коренных народов.
The world's poor are especially vulnerable to climate-induced phenomena, including rising sea levels, coastal erosion, storms and desertification. Неимущее население мира особенно уязвимо для явлений, обусловленных изменением климата, включая повышение уровня моря, береговую эрозию, ураганы и опустынивание.